< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו 1
智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות 2
不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף 3
上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר 4
游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש 5
夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס 6
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב 7
義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט 8
心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע 9
走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט 10
暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס 11
義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה 12
仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב 13
有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה 14
智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם 15
富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת 16
義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה 17
誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל 18
撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל 19
多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט 20
義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו 21
義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה 22
使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה 23
愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן 24
惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם 25
暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו 26
懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה 27
敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד 28
義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און 29
上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ 30
義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת 31
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות 32
義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。

< מִשְׁלֵי 10 >