< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו | 1 |
Ang mga proverbio ni Salomon. Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka anak nga buang-buang maoy kaguol sa iyang inahan.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות | 2 |
Ang mga bahandi sa kadautan walay kapuslanan; Apan ang pagkamatarung magaluwas gikan sa kamatayon.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף | 3 |
Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר | 4 |
Mahimong kabus ang magabuhat uban ang usa ka kamot nga tapulan; Apan ang kamot sa makugihon makapahimong adunahan.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש | 5 |
Kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; Apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 6 |
Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב | 7 |
Ang handumanan sa matarung maoy bulahan; Apan ang ngalan sa dautan madunot.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט | 8 |
Ang manggialamon sa kasingkasing magadawat ug mga sugo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע | 9 |
Kadtong nagalakat sa pagkamatul-id nagalakat sa kasigurohan; Apan kadtong nagamasukihon sa iyang mga dalan mahibaloan.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט | 10 |
Kadtong nagapangilo sa mata nagahatag ug kasubo; Apan ang usa ka buang-buang nga witwitan mahulog sa kagul-anan.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 11 |
Ang baba sa matarung maoy usa ka tuburan sa kinabuhi; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה | 12 |
Ang pagdumot nagapapukaw sa mga kasamok; Apan ang gugma nagatabon sa tanang mga kalapasan.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב | 13 |
Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה | 14 |
Ang mga tawong manggialamon nagatigum ug kahibalo; Apan ang baba sa buang-buang mao ang usa ka pagkalaglag karon.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם | 15 |
Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת | 16 |
Ang pagpamoo sa tawong matarung nagapadulong ngadto sa kinabuhi; Ang abut sa tawong dautan, ngadto sa pagpakasala.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה | 17 |
Anaa sa dalan sa kinabuhi kadtong mamati sa pagbadlong; Apan kadtong nagasalikway sa pagbadlong anaa sa kasaypanan.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל | 18 |
Kadtong nagatago sa pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil; Ug kadtong nagapamulong us usa ka butang-butang maoy usa ka buang.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל | 19 |
Diha sa daghang mga pulong dili mawad-an sa kalapasan; Apan kadtong nagapugong sa iyang mga ngabil nagabuhat sa manggialamon gayud.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט | 20 |
Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו | 21 |
Ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; Apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan,
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה | 22 |
Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה | 23 |
Maoy usa ka lingaw-lingaw sa usa ka buang ang pagbuhat ug kadautan; Ug maingon niini ang kaalam alang sa usa ka tawo nga masinabuton,
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן | 24 |
Ang kahadlok sa tawong dautan, kini modangat sa ibabaw niya; Ug ang tinguha sa tawong matarung igatugot man.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם | 25 |
Sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; Apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו | 26 |
Maingon sa suka nga alang sa mga ngipon, ug sa aso nga alang sa mga mata, Mao man usab ang tapulan alang niadtong nagasugo kaniya.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה | 27 |
Ang pagkahadlok kang Jehova nagapalugway sa mga adlaw; Apan ang mga tuig sa dautan pagahamub-on.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד | 28 |
Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און | 29 |
Ang dalan ni Jehova maoy usa ka malig-ong salipdanan sa tawong matul-id; Apan kini maoy usa ka pagkalaglag sa mga mamumuhat sa kasal-anan.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ | 30 |
Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת | 31 |
Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות | 32 |
Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon.