< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
Dawid babarima Salomo, Israelhene, mmebusɛm ni:
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
Ne botae ne sɛ ɛbɛkyerɛ nnipa nyansa ne ahohyɛso; ne sɛ ɛbɛboa ama wɔate nsɛm a emu dɔ ase;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
sɛ wobenya akwankyerɛ wɔ abrabɔ pa mu, a ɛbɛma wɔayɛ ade pa, nea ɛteɛ na ho nni asɛm;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
sɛ ɛbɛma nea nʼadwene mu nnɔ anya nyansa na mmabun anya nimdeɛ ne adwene,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
anyansafo ntie na wɔmfa nka nea wonim ho, na nea ɔwɔ nhumu nya akwankyerɛ a
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
ɛbɛma wate mmɛ ne kasammebu, anyansafo nsɛnka ne abisaa ase.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
Awurade suro yɛ nimdeɛ mfiase, na nkwaseafo bu nyansa ne ahohyɛso animtiaa.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
Me ba, tie wʼagya akwankyerɛ na mpo wo na nkyerɛkyerɛ.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
Ɛbɛyɛ wo ti anuonyam abotiri ne wo kɔn mu atweaban.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
Me ba, sɛ nnebɔneyɛfo twetwe wo a, mma wɔn ho kwan.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
Sɛ wɔka se, “Bra ma yɛnkɔ; ma yɛnkɔtetɛw na yenkum obi, ma yɛnkɔtɛw ntwɛn mmɔborɔni bi;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
ma yɛmmemene wɔn anikann sɛ ɔda, koraa, te sɛ wɔn a wɔkɔ ɔda mu; (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
yebenya nneɛma a ɛsom bo ahorow na yɛde asade ahyɛ yɛn afi ma;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
fa wo ho bɛhyɛ mu, na wubenya wo kyɛfa wɔ ahonyade no mu.”
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
Me ba, wo ne wɔn nnantew, mfa wo nan nsi wɔn akwan so;
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
Wɔn anan de ntɛmpɛ kɔ bɔne mu, na wɔde ahoɔhare ka mogya gu.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
So nni mfaso sɛ obi besum nnomaafiri wɔ beae a anomaa biara hu!
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
Saa nnipa yi tetɛw pɛ wɔn ankasa mogya; wɔtetɛw wɔn ankasa wɔn ho!
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
Saa na wɔn a wodi akorɔnne akyi no awiei te; ɛma wɔhwere wɔn nkwa!
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
Nyansa teɛ mu wɔ mmɔnten so, ɔma ne nne so wɔ aguabɔbea,
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
ɔteɛ mu wɔ afasu no atifi, ɔkasa wɔ kuropɔn no apon ano se,
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
“Mo adwenharefo, mobɛyɛ adwenhare akosi da bɛn? Fɛwdifo bedi fɛw akosi da bɛn? Nkwaseafo bekyi nimdeɛ akosi da bɛn?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
Sɛ mutiee mʼanimka a, anka mekaa me koma mu nsɛm nyinaa kyerɛɛ mo ma muhuu me nsusuwii.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
Nanso sɛ muyii mo aso, bere a mefrɛɛ mo na amfa obiara ho, bere a meteɛɛ me nsa mu,
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
sɛ mopoo mʼafotu, na moampɛ mʼanimka nti,
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
me nso mɛserew mo wɔ mo amanehunu mu; sɛ abɛbrɛsɛ bi bu fa mo so a, midi mo ho fɛw,
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
sɛ abɛbrɛsɛ bi bu fa mo so te sɛ ahum, na amanehunu bi bɔ fa mo so sɛ mfɛtɛ, na awerɛhow ne ɔhaw mene mo a,
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
“Afei wɔbɛfrɛ me, nanso meremmua; wɔbɛhwehwɛ me, nanso wɔrenhu me.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
Esiane sɛ wokyii nimdeɛ na wɔampɛ sɛ wobesuro Awurade,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
sɛ wɔpoo mʼafotu, na wobuu me nteɛso animtiaa nti,
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
wobedi wɔn akwan so aba; na wɔn nhyehyɛe mu aduan bɛmee wɔn.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
Na ntetekwaafo asoɔden bekum wɔn, na nkwaseafo tirimudɛ bɛsɛe wɔn;
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
Nanso obiara a obetie me no, ɔbɛtena ase asomdwoe mu na ne ho bɛtɔ no a ɔrensuro ɔhaw biara.”

< מִשְׁלֵי 1 >