< מִשְׁלֵי 1 >
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל | 1 |
Пилделе луй Соломон, фиул луй Давид, ымпэратул луй Исраел,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | 2 |
пентру куноаштеря ынцелепчуний ши ынвэцэтурий, пентру ынцелеӂеря кувинтелор минций;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | 3 |
пентру кэпэтаря ынвэцэтурилор де бун-симц, де дрептате, де жудекатэ ши де непэртинире;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | 4 |
ка сэ дя челор неынчеркаць аӂериме де минте, тынэрулуй куноштинцэ ши кибзуинцэ,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | 5 |
сэ аскулте ынсэ ши ынцелептул, ши ышь ва мэри штиинца, ши чел причепут, ши ва кэпэта искусинцэ
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | 6 |
пентру приндеря ынцелесулуй уней пилде сау ал унуй кувынт адынк, ынцелесул кувинтелор ынцелепцилор ши ал кувинтелор лор ку тылк.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | 7 |
Фрика де Домнул есте ынчепутул штиинцей, дар небуний несокотеск ынцелепчуня ши ынвэцэтура.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | 8 |
Аскултэ, фиуле, ынвэцэтура татэлуй тэу ши ну лепэда ындрумэриле мамей тале!
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | 9 |
Кэч еле сунт о кунунэ плэкутэ пе капул тэу ши ун ланц де аур ла гытул тэу.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא | 10 |
Фиуле, дакэ ниште пэкэтошь вор сэ те амэӂяскэ, ну те лэса кыштигат де ей!
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | 11 |
Дакэ-ць вор зиче: „Вино ку ной! Хайдем сэ ынтиндем курсе, ка сэ вэрсэм сынӂе, сэ ынтиндем фэрэ темей лацурь челуй невиноват;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol ) | 12 |
хайдем сэ-й ынгицим де вий, ка Локуинца морцилор, ши ынтреӂь, ка пе чей че се кобоарэ ын гроапэ; (Sheol )
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | 13 |
вом гэси тот фелул де лукрурь скумпе ши не вом умпле каселе ку прадэ;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | 14 |
вей авя ши ту партя та ла фел ку ной, о пунгэ вом авя ку тоций”,
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | 15 |
фиуле, сэ ну порнешть ла друм ку ей, абате-ць пичорул де пе кэраря лор!
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | 16 |
Кэч пичоареле лор аляргэ ла рэу ши се грэбеск сэ версе сынӂе.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף | 17 |
Дар деӂяба се арункэ лацул ынаинтя окилор тутурор пэсэрилор,
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | 18 |
кэч ей ынтинд курсе токмай ымпотрива сынӂелуй лор ши суфлетулуй лор ый ынтинд ей лацурь.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | 19 |
Ачаста есте соарта тутурор челор лакомь де кыштиг: лэкомия адуче пердеря челор че се дедау ла еа.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | 20 |
Ынцелепчуня стригэ пе улице, ышь ыналцэ гласул ын пеце:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר | 21 |
стригэ унде е зарва май маре, ла порць, ын четате, ышь спуне кувинтеле ей:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | 22 |
„Пынэ кынд вець юби простия, проштилор? Пынэ кынд ле ва плэчя батжокориторилор батжокура ши вор уры небуний штиинца?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | 23 |
Ынтоарчеци-вэ сэ аскултаць мустрэриле меле! Ятэ, вой турна духул меу песте вой, вэ вой фаче куноскуте кувинтеле меле…
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | 24 |
Фииндкэ еу кем, ши вой вэ ымпотривиць, фииндкэ ымь ынтинд мына, ши нимень ну я сяма,
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | 25 |
фииндкэ лепэдаць тоате сфатуриле меле ши ну вэ плак мустрэриле меле,
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | 26 |
де ачея ши еу вой рыде кынд вець фи ын врео ненорочире, ымь вой бате жок де вой кынд вэ ва апука гроаза,
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | 27 |
кынд вэ ва апука гроаза ка о фуртунэ ши кынд вэ ва ынвэлуи ненорочиря ка ун выртеж, кынд вор да песте вой неказул ши стрымтораря.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | 28 |
Атунч мэ вор кема, ши ну вой рэспунде; мэ вор кэута, ши ну мэ вор гэси.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | 29 |
Пентру кэ ау урыт штиинца ши н-ау алес фрика де Домнул,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | 30 |
пентру кэ н-ау юбит сфатуриле меле ши ау несокотит тоате мустрэриле меле,
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | 31 |
де ачея се вор хрэни ку родул умблетелор лор ши се вор сэтура ку сфатуриле лор.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | 32 |
Кэч ымпотривиря проштилор ый учиде ши лиништя небунилор ый перде,
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה | 33 |
дар чел че м-аскултэ ва локуи фэрэ грижэ, ва трэи лиништит ши фэрэ сэ се тямэ де вреун рэу.”