< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
Пилделе луй Соломон, фиул луй Давид, ымпэратул луй Исраел,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
пентру куноаштеря ынцелепчуний ши ынвэцэтурий, пентру ынцелеӂеря кувинтелор минций;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
пентру кэпэтаря ынвэцэтурилор де бун-симц, де дрептате, де жудекатэ ши де непэртинире;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
ка сэ дя челор неынчеркаць аӂериме де минте, тынэрулуй куноштинцэ ши кибзуинцэ,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
сэ аскулте ынсэ ши ынцелептул, ши ышь ва мэри штиинца, ши чел причепут, ши ва кэпэта искусинцэ
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
пентру приндеря ынцелесулуй уней пилде сау ал унуй кувынт адынк, ынцелесул кувинтелор ынцелепцилор ши ал кувинтелор лор ку тылк.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
Фрика де Домнул есте ынчепутул штиинцей, дар небуний несокотеск ынцелепчуня ши ынвэцэтура.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
Аскултэ, фиуле, ынвэцэтура татэлуй тэу ши ну лепэда ындрумэриле мамей тале!
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
Кэч еле сунт о кунунэ плэкутэ пе капул тэу ши ун ланц де аур ла гытул тэу.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
Фиуле, дакэ ниште пэкэтошь вор сэ те амэӂяскэ, ну те лэса кыштигат де ей!
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
Дакэ-ць вор зиче: „Вино ку ной! Хайдем сэ ынтиндем курсе, ка сэ вэрсэм сынӂе, сэ ынтиндем фэрэ темей лацурь челуй невиноват;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
хайдем сэ-й ынгицим де вий, ка Локуинца морцилор, ши ынтреӂь, ка пе чей че се кобоарэ ын гроапэ; (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
вом гэси тот фелул де лукрурь скумпе ши не вом умпле каселе ку прадэ;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
вей авя ши ту партя та ла фел ку ной, о пунгэ вом авя ку тоций”,
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
фиуле, сэ ну порнешть ла друм ку ей, абате-ць пичорул де пе кэраря лор!
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
Кэч пичоареле лор аляргэ ла рэу ши се грэбеск сэ версе сынӂе.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
Дар деӂяба се арункэ лацул ынаинтя окилор тутурор пэсэрилор,
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
кэч ей ынтинд курсе токмай ымпотрива сынӂелуй лор ши суфлетулуй лор ый ынтинд ей лацурь.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
Ачаста есте соарта тутурор челор лакомь де кыштиг: лэкомия адуче пердеря челор че се дедау ла еа.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
Ынцелепчуня стригэ пе улице, ышь ыналцэ гласул ын пеце:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
стригэ унде е зарва май маре, ла порць, ын четате, ышь спуне кувинтеле ей:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
„Пынэ кынд вець юби простия, проштилор? Пынэ кынд ле ва плэчя батжокориторилор батжокура ши вор уры небуний штиинца?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
Ынтоарчеци-вэ сэ аскултаць мустрэриле меле! Ятэ, вой турна духул меу песте вой, вэ вой фаче куноскуте кувинтеле меле…
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
Фииндкэ еу кем, ши вой вэ ымпотривиць, фииндкэ ымь ынтинд мына, ши нимень ну я сяма,
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
фииндкэ лепэдаць тоате сфатуриле меле ши ну вэ плак мустрэриле меле,
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
де ачея ши еу вой рыде кынд вець фи ын врео ненорочире, ымь вой бате жок де вой кынд вэ ва апука гроаза,
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
кынд вэ ва апука гроаза ка о фуртунэ ши кынд вэ ва ынвэлуи ненорочиря ка ун выртеж, кынд вор да песте вой неказул ши стрымтораря.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
Атунч мэ вор кема, ши ну вой рэспунде; мэ вор кэута, ши ну мэ вор гэси.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
Пентру кэ ау урыт штиинца ши н-ау алес фрика де Домнул,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
пентру кэ н-ау юбит сфатуриле меле ши ау несокотит тоате мустрэриле меле,
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
де ачея се вор хрэни ку родул умблетелор лор ши се вор сэтура ку сфатуриле лор.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
Кэч ымпотривиря проштилор ый учиде ши лиништя небунилор ый перде,
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
дар чел че м-аскултэ ва локуи фэрэ грижэ, ва трэи лиништит ши фэрэ сэ се тямэ де вреун рэу.”

< מִשְׁלֵי 1 >