משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל | 1 |
پەندەکانی سلێمانی کوڕی داود، پاشای ئیسرائیل، |
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | 2 |
بۆ زانینی دانایی و تەمبێکردن، بۆ پەیبردن بە وشەکانی تێگەیشتن، |
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | 3 |
بۆ وەرگرتنی تەمبێکردن و وریایی، ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی، |
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | 4 |
بۆ بەخشینی ژیری بە ساویلکە، بە لاویش زانیاری و سەلیقە، |
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | 5 |
(دانا گوێی لێ دەگرێت و فێربوونی زیاد دەبێت، تێگەیشتووش ڕاوێژی باشی دەست دەکەوێت،) |
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | 6 |
بۆ تێگەیشتنی پەند و نموونە، قسەی دانایان و مەتەڵەکانیان. |
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | 7 |
لەخواترسی سەرەتای زانیارییە، بەڵام گێلەکان سووکایەتی بە دانایی و تەمبێکردن دەکەن. |
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | 8 |
ڕۆڵە، گوێ لە تەمبێکردنی باوکت بگرە و فێرکردنی دایکت پشتگوێ مەخە، |
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | 9 |
چونکە تاجەگوڵینەی نیعمەتن بۆ سەرت، گەردانەن بۆ ملت. |
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא | 10 |
ڕۆڵە، ئەگەر گوناهباران فریویان دایت، ڕازی مەبە. |
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | 11 |
ئەگەر گوتیان: «لەگەڵمان وەرە، بۆسە بۆ خوێنڕشتن بنێینەوە، بەبێ هۆ بۆ بێتاوانێک خۆمان مات بکەین، |
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) | 12 |
وەک جیهانی مردووان بە زیندووێتی هەڵیانلووشین و بە ساغی وەک ئەوانەی لە گۆڕ دەنرێن. (Sheol h7585) |
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | 13 |
هەموو گەنجینەیەکی بەهادار دەدۆزینەوە و ماڵمان پڕ دەکەین لە دەستکەوت. |
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | 14 |
پشکی خۆت هەڵبدە ناومان، بە هەموومان یەک کیسەمان دەبێت.» |
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | 15 |
ڕۆڵە، لەگەڵیان بە ڕێگادا مەڕۆ، پێیەکانت قەدەغە بکە لە ڕێڕەوەکانیان، |
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | 16 |
چونکە پێیەکانیان بەرەو خراپە ڕادەکەن، بۆ خوێنڕشتن پەلە دەکەن. |
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף | 17 |
بێ سوودە دانانەوەی تۆڕ لەبەرچاوی هەموو باڵدارێک. |
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | 18 |
بۆ خوێنی خۆیان بۆسەیان ناوەتەوە، خۆیان تەنها بۆ گیانی خۆیان ماتداوە. |
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | 19 |
ئاوایە ڕێچکەی هەموو ئەوانەی بەدوای دەستکەوتی ناڕەواوەن، سەری خاوەنی دەخوات. |
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | 20 |
دانایی لە کۆڵان هاوار دەکات، لە گۆڕەپانەکان دەنگ بەرز دەکاتەوە، |
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר | 21 |
لە شەقامە قەرەباڵغەکاندا بانگ دەکات، لە دەروازەی شارەکاندا قسەی خۆی دەکات: |
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | 22 |
«هەتا کەی ئەی ساویلکەکان حەز لە ساویلکەیی دەکەن؟ هەتا کەی گاڵتەجاڕان بە گاڵتەکردن دڵخۆش دەبن، گێلەکانیش ڕقیان لە زانیاری دەبێتەوە؟ |
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | 23 |
بگەڕێنەوە کاتێک سەرزەنشتتان دەکەم! ئینجا ڕۆحی خۆمتان بەسەردا دەڕێژم، وشەکانی خۆمتان پێ دەناسێنم. |
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | 24 |
بەڵام بانگهێشتم کردن، ڕەتتان کردەوە، دەستم درێژکرد، کەس گوێی پێنەدا، |
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | 25 |
هەموو ڕاوێژێکی منتان پشتگوێ خست، سەرزەنشتی منتان وەرنەگرت، |
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | 26 |
جا منیش لە کارەساتتان پێدەکەنم. گاڵتە دەکەم کە ترستان لێ نیشت، |
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | 27 |
کە ترستان وەک گەردەلوول لێ نیشت و وێرانیتان وەک ڕەشەبا هاتە سەر و تەنگانە و ناخۆشی بەسەرتانی دادا. |
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | 28 |
«ئینجا بانگم دەکەن، بەڵام من وەڵام نادەمەوە، بە پەرۆشییەوە بەدوامدا دەگەڕێن بەڵام نامدۆزنەوە. |
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | 29 |
لەبەر ئەوەی ڕقیان لە زانیاری بووەوە، لەخواترسییان هەڵنەبژارد، |
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | 30 |
لەبەر ئەوەی ڕاوێژی منیان وەرنەگرت، بە سووکییەوە تەماشای هەموو سەرزەنشتەکانی منیان کرد، |
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | 31 |
بۆیە لە بەرهەمی ڕێگای خۆیان دەخۆن، لە بەری پیلانەکانیان تێر دەبن، |
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | 32 |
چونکە هەڵگەڕانەوەی ساویلکەکان دەیانکوژێت، بێباکی گێلەکان لەناویان دەبات. |
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה | 33 |
بەڵام ئەوەی گوێ لە من بگرێت بە ئاسوودەیی نیشتەجێ دەبێت، لە ترسی خراپە دەحەسێتەوە.» |