< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
پەندەکانی سلێمانی کوڕی داود، پاشای ئیسرائیل،
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
بۆ زانینی دانایی و تەمبێکردن، بۆ پەیبردن بە وشەکانی تێگەیشتن،
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
بۆ وەرگرتنی تەمبێکردن و وریایی، ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی،
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
بۆ بەخشینی ژیری بە ساویلکە، بە لاویش زانیاری و سەلیقە،
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
(دانا گوێی لێ دەگرێت و فێربوونی زیاد دەبێت، تێگەیشتووش ڕاوێژی باشی دەست دەکەوێت،)
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
بۆ تێگەیشتنی پەند و نموونە، قسەی دانایان و مەتەڵەکانیان.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
لەخواترسی سەرەتای زانیارییە، بەڵام گێلەکان سووکایەتی بە دانایی و تەمبێکردن دەکەن.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
ڕۆڵە، گوێ لە تەمبێکردنی باوکت بگرە و فێرکردنی دایکت پشتگوێ مەخە،
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
چونکە تاجەگوڵینەی نیعمەتن بۆ سەرت، گەردانەن بۆ ملت.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
ڕۆڵە، ئەگەر گوناهباران فریویان دایت، ڕازی مەبە.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
ئەگەر گوتیان: «لەگەڵمان وەرە، بۆسە بۆ خوێنڕشتن بنێینەوە، بەبێ هۆ بۆ بێتاوانێک خۆمان مات بکەین،
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
وەک جیهانی مردووان بە زیندووێتی هەڵیانلووشین و بە ساغی وەک ئەوانەی لە گۆڕ دەنرێن. (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
هەموو گەنجینەیەکی بەهادار دەدۆزینەوە و ماڵمان پڕ دەکەین لە دەستکەوت.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
پشکی خۆت هەڵبدە ناومان، بە هەموومان یەک کیسەمان دەبێت.»
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
ڕۆڵە، لەگەڵیان بە ڕێگادا مەڕۆ، پێیەکانت قەدەغە بکە لە ڕێڕەوەکانیان،
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
چونکە پێیەکانیان بەرەو خراپە ڕادەکەن، بۆ خوێنڕشتن پەلە دەکەن.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
بێ سوودە دانانەوەی تۆڕ لەبەرچاوی هەموو باڵدارێک.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
بۆ خوێنی خۆیان بۆسەیان ناوەتەوە، خۆیان تەنها بۆ گیانی خۆیان ماتداوە.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
ئاوایە ڕێچکەی هەموو ئەوانەی بەدوای دەستکەوتی ناڕەواوەن، سەری خاوەنی دەخوات.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
دانایی لە کۆڵان هاوار دەکات، لە گۆڕەپانەکان دەنگ بەرز دەکاتەوە،
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
لە شەقامە قەرەباڵغەکاندا بانگ دەکات، لە دەروازەی شارەکاندا قسەی خۆی دەکات:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
«هەتا کەی ئەی ساویلکەکان حەز لە ساویلکەیی دەکەن؟ هەتا کەی گاڵتەجاڕان بە گاڵتەکردن دڵخۆش دەبن، گێلەکانیش ڕقیان لە زانیاری دەبێتەوە؟
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
بگەڕێنەوە کاتێک سەرزەنشتتان دەکەم! ئینجا ڕۆحی خۆمتان بەسەردا دەڕێژم، وشەکانی خۆمتان پێ دەناسێنم.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
بەڵام بانگهێشتم کردن، ڕەتتان کردەوە، دەستم درێژکرد، کەس گوێی پێنەدا،
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
هەموو ڕاوێژێکی منتان پشتگوێ خست، سەرزەنشتی منتان وەرنەگرت،
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
جا منیش لە کارەساتتان پێدەکەنم. گاڵتە دەکەم کە ترستان لێ نیشت،
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
کە ترستان وەک گەردەلوول لێ نیشت و وێرانیتان وەک ڕەشەبا هاتە سەر و تەنگانە و ناخۆشی بەسەرتانی دادا.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
«ئینجا بانگم دەکەن، بەڵام من وەڵام نادەمەوە، بە پەرۆشییەوە بەدوامدا دەگەڕێن بەڵام نامدۆزنەوە.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
لەبەر ئەوەی ڕقیان لە زانیاری بووەوە، لەخواترسییان هەڵنەبژارد،
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
لەبەر ئەوەی ڕاوێژی منیان وەرنەگرت، بە سووکییەوە تەماشای هەموو سەرزەنشتەکانی منیان کرد،
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
بۆیە لە بەرهەمی ڕێگای خۆیان دەخۆن، لە بەری پیلانەکانیان تێر دەبن،
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
چونکە هەڵگەڕانەوەی ساویلکەکان دەیانکوژێت، بێباکی گێلەکان لەناویان دەبات.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
بەڵام ئەوەی گوێ لە من بگرێت بە ئاسوودەیی نیشتەجێ دەبێت، لە ترسی خراپە دەحەسێتەوە.»

< מִשְׁלֵי 1 >