< מִשְׁלֵי 1 >
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל | 1 |
Isarel siangpahrang, Devit capa Solomon e cingthuilawknaw:
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | 2 |
Lungangnae hoi cangkhainae panue hane hoi thaipanuenae lawk hah thaipanuek hane hoi,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | 3 |
lungangnae, lannae, lawkcengnae hoi lannae koelah cangkhainae pang hane hoi,
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | 4 |
kamawngrame kâhruetcuet poe hane hoi, thoundounnaw ni panuenae hoi poukthainae a tawn awh nahanlah,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | 5 |
tami lungkaang ni a thai navah lungang a kâthap vaiteh, thaipanueknae ka tawn e ni lamthung patue thainae a hmu han.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | 6 |
Cingthuilawk hoi bangnuenae, lungangnae hoi kâpâvêinae naw thaipanuek nahanlah,
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | 7 |
BAWIPA takinae teh panuenae kamtawngnae doeh. Hatei, tamipathunaw ni teh lungangnae hoi cingthuinae hah a dudam awh.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | 8 |
Ka capa, na pa e pâtunae hah thai nateh, na manu e kâlawk hai pahnawt hanh.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | 9 |
Hothateh na lû dawk kamthoupnae sammuem lah awm vaiteh, na lahuen dawk awi e dingyin lah ao han.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא | 10 |
Ka capa, tamikayonnaw ni na pasawt pawiteh, ngai pouh hanh.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | 11 |
Kai koe tho van haw, tami thei hanelah pawm sei. A khuekhaw awm laipalah yonnae ka tawn hoeh naw hah arulahoi pawm awh sei.
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol ) | 12 |
Sheol patetlah a hring lahoi payawp awh vaiteh, kadungpoung e tangkom dawk ka bawt e patetlah, (Sheol )
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | 13 |
Aphu kaawm e hno pueng la awh vaiteh, lawphno hoi mamae im dawk kawi sak awh sei.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | 14 |
Kaimouh koe kambawng van leih, maimae tangkabom suekâvan sak awh sei ati awh nakunghai,
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | 15 |
ka capa, ahnimouh koe kambawng hanh. Ahnimae lamthung hah roun hanelah kâyawmh.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | 16 |
Ahnimae khok teh yonnae koe lah a yawng teh, tami thei hanelah a hue a rang awh.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף | 17 |
Bangpatet e tava nakunghai a hmunae koe tamlawk yangda pawiteh, ayawm doeh.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | 18 |
Hatei, ahnimouh teh amamouh hoi amamouh kâthei hanlah a kâpawp awh teh, amamae hringnae arulahoi ka pawm e lah doeh ao awh.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | 19 |
Hot patetlah, kamsoumhoehe pungdawnae koe lah kahounlounnaw e hringnae teh, katawnkung hringnae hah a thei awh.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | 20 |
Lungangnae ni a lawi lahoi kacaipounglah a kaw teh, lam tangkuem dawk lawk ceiceikapanglah a oung.
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר | 21 |
Tami kamkhuengnae koe a oung teh, khopui kâennae longkha koe lawk a dei.
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | 22 |
Nangmouh kamawngramenaw, nâtotouh maw cungkeihoehe kamawngrame hah na lungpataw awh han rah. Kadudamnaw ni, dudamnae dawk a nawm awh teh, tamipathunaw ni panuethainae hah a hmuhma awh.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | 23 |
Kaie yuenae koe kamlang awh, nangmae thung ka muitha ka awi vaiteh, ka lawk hah na panue sak han.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | 24 |
Na kaw awh ei, na ngai awh hoeh. Ka kut ka dâw ei, apinihai banglah na pouk awh hoeh.
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | 25 |
Kâhruetcuet na poe awh e puenghai na hnoun awh teh, na yuenae puenghai buet touh boehai bout na tarawi awh hoeh.
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | 26 |
Hatdawkvah, yawthoenae na kâhmo awh toteh, na panuikhai vaiteh, lungpuennae na kâhmo awh to hai na panuikhai awh han.
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | 27 |
Takinae kahlî kathout ni na kanawi awh teh, bongparui ni na parit awh toteh, kângairu temdengnae a tho toteh, na panuikhai han.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | 28 |
Hatnavah, na kaw awh han, hatei, na pato awh mahoeh. Atangcalah na tawng awh han, hatei, na hmawt awh mahoeh.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | 29 |
Panuethainae hah a hmuhma awh teh, BAWIPA taki hane hah na kârawi awh hoeh.
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | 30 |
Pouknae ka poe e hah ngai awh hoeh, ka yuenae puenghai banglah noutna awh hoeh.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | 31 |
Hatdawkvah, a hringnuen pawhik hah amamouh ni a ca awh han. A khopouk awh e ni letlang a paha sak han.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | 32 |
Bangkongtetpawiteh, kamawngrame ni a phen saknae ni a thei awh vaiteh, lawlulawlei ka panuek laipalah, a onae ni a raphoe awh han.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה | 33 |
Hatei, ka lawk ka tarawi e teh, karoumcalah kho a sak han. Thoenae taket laipalah karoumcalah ao awh han.