< במדבר 1 >

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר 1
Fallou mais o Senhor a Moysés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mez segundo no segundo anno da sua saida da terra do Egypto, dizendo:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם 2
Tomae a somma de toda a congregação dos filhos d'Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes, no numero dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן 3
Da edade de vinte annos e para cima, todos os que saem á guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exercitos, tu e Aarão.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא 4
Estará comvosco de cada tribu um homem que seja cabeça da casa de seus paes,
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור 5
Estes pois são os nomes dos homens que estarão comvosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי 6
De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
ליהודה נחשון בן עמינדב 7
De Judah, Naasson, filho de Amminadab;
ליששכר נתנאל בן צוער 8
D'Issacar, Nathanael, filho de Suhar;
לזבולן אליאב בן חלן 9
De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור 10
Dos filhos de José: d'Ephraim; Elisama, filho d'Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
לבנימן אבידן בן גדעני 11
De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
לדן אחיעזר בן עמישדי 12
De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
לאשר פגעיאל בן עכרן 13
De Aser, Pagiel, filho d'Ochran;
לגד אליסף בן דעואל 14
De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
לנפתלי אחירע בן עינן 15
De Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם 16
Estes foram os chamados da congregação, os principes das tribus de seus paes, os Cabeças dos milhares d'Israel.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת 17
Então tomaram Moysés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם 18
E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mez segundo, e declararam a sua descendencia segundo as suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, cabeça por cabeça;
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני 19
Como o Senhor ordenara a Moysés, assim os contou no deserto de Sinai.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 20
Foram pois os filhos de Ruben, o primogenito d'Israel; as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra;
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות 21
Foram contados d'elles, da tribu de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 22
Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa dos seus paes; os seus contados, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות 23
Foram contados d'elles, da tribu de Simeão, cincoenta e nove mil e trezentos.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 24
Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים 25
Foram contados d'elles, da tribu de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoenta.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 26
Dos filhos de Judah, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes; pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות 27
Foram contados d'elles, da tribu de Judah, setenta e quatro mil e seiscentos.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 28
Dos filhos d'Issacar, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות 29
Foram contados d'elles, da tribu d'Issacar, cincoenta e quatro mil e quatrocentos.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 30
Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות 31
Foram contados d'elles, da tribu de Zebulon, cincoenta e sete mil e quatrocentos.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 32
Dos filhos de José, dos filhos d'Ephraim, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות 33
Foram contados d'elles, da tribu d'Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 34
Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים 35
Foram contados d'elles, da tribu de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 36
Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות 37
Foram contados d'elles, da tribu de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 38
Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות 39
Foram contados d'elles, da tribu de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 40
Dos filhos d'Aser, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות 41
Foram contados d'elles, da tribu d'Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 42
Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 43
Foram contados d'elles, da tribu de Naphtali, cincoenta e tres mil e quatrocentos.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו 44
Estes foram os contados, que contou Moysés e Aarão, e os principes d'Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus paes.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל 45
Assim foram todos os contados dos filhos d'Israel, segundo a casa de seus paes, de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra em Israel;
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 46
Todos os contados pois foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם 47
Mas os levitas, segundo a tribu de seus paes, não foram contados entre elles,
וידבר יהוה אל משה לאמר 48
Porquanto o Senhor tinha fallado a Moysés, dizendo:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל 49
Porém não contarás a tribu de Levi, nem tomarás a somma d'elles entre os filhos d'Israel:
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו 50
Mas tu põe os levitas sobre o tabernaculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a elle: elles levarão o tabernaculo e todos os seus vasos; e elles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernaculo.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת 51
E, quando o tabernaculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernaculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם 52
E os filhos d'Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto á sua bandeira, segundo os seus exercitos.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות 53
Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernaculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos d'Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernaculo do testemunho.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו 54
Assim fizeram os filhos d'Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés, assim o fizeram.

< במדבר 1 >