< במדבר 1 >
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר | 1 |
And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם | 2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן | 3 |
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא | 4 |
And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור | 5 |
And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
לשמעון שלמיאל בן צורישדי | 6 |
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור | 10 |
Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם | 16 |
These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת | 17 |
And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם | 18 |
And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני | 19 |
As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 20 |
And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 21 |
Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 22 |
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 23 |
Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 24 |
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 25 |
Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 26 |
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 27 |
Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 28 |
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 29 |
Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 30 |
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 31 |
Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 32 |
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות | 33 |
Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 34 |
Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים | 35 |
Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 36 |
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 37 |
Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 38 |
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות | 39 |
Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 40 |
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 41 |
Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 42 |
Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 43 |
Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו | 44 |
These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל | 45 |
Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 46 |
Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם | 47 |
But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 48 |
For the Lord had spoken unto Moses, saying,
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל | 49 |
Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו | 50 |
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת | 51 |
And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם | 52 |
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות | 53 |
But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו | 54 |
And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.