< במדבר 1 >

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר 1
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם 2
Take ye the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls,
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן 3
from twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel. Thou and Aaron shall number them by their armies.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא 4
And with you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers' house.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור 5
And these are the names of the men who shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
לשמעון שלמיאל בן צורישדי 6
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
ליהודה נחשון בן עמינדב 7
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
ליששכר נתנאל בן צוער 8
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
לזבולן אליאב בן חלן 9
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור 10
Of the sons of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
לבנימן אבידן בן גדעני 11
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
לדן אחיעזר בן עמישדי 12
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
לאשר פגעיאל בן עכרן 13
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
לגד אליסף בן דעואל 14
Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
לנפתלי אחירע בן עינן 15
Of Naphtali: Ahira the son of Enan.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם 16
These are those who were called from the congregation, the rulers of the tribes of their fathers. They were the heads of the thousands of Israel.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת 17
And Moses and Aaron took these men who are mentioned by name,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם 18
and they assembled all the congregation together on the first day of the second month. And they declared their ancestry after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני 19
As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 20
And the sons of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות 21
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 22
Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war,
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות 23
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 24
Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים 25
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 26
Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות 27
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand and six hundred.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 28
Of the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות 29
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand and four hundred.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 30
Of the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות 31
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand and four hundred.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 32
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות 33
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred;
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 34
of the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים 35
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand and two hundred.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 36
Of the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות 37
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand and four hundred.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 38
Of the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות 39
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand and seven hundred.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 40
Of the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות 41
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand and five hundred.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 42
Of the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 43
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand and four hundred.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו 44
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the rulers of Israel, being twelve men. They were each one for his fathers' house.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל 45
So all those who were numbered of the sons of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel,
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 46
even all those who were numbered were six hundred three thousand and five hundred and fifty.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם 47
But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
וידבר יהוה אל משה לאמר 48
For Jehovah spoke to Moses, saying,
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל 49
Only the tribe of Levi thou shall not number, neither shall thou take the sum of them among the sons of Israel,
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו 50
but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture of it, and over all that belongs to it. They shall bear the tabernacle, and all the furniture of it, and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת 51
And when the tabernacle sets forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the stranger who comes near shall be put to death.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם 52
And the sons of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות 53
But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the sons of Israel. And the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו 54
Thus did the sons of Israel. According to all that Jehovah commanded Moses, so they did.

< במדבר 1 >