< במדבר 8 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
耶和华晓谕摩西说:
דבר אל אהרן ואמרת אליו בהעלתך את הנרת אל מול פני המנורה יאירו שבעת הנרות 2
“你告诉亚伦说:点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。”
ויעש כן אהרן--אל מול פני המנורה העלה נרתיה כאשר צוה יהוה את משה 3
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד ירכה עד פרחה מקשה הוא כמראה אשר הראה יהוה את משה--כן עשה את המנרה 4
这灯台的做法是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
וידבר יהוה אל משה לאמר 5
耶和华晓谕摩西说:
קח את הלוים מתוך בני ישראל וטהרת אתם 6
“你从以色列人中选出利未人来,洁净他们。
וכה תעשה להם לטהרם הזה עליהם מי חטאת והעבירו תער על כל בשרם וכבסו בגדיהם והטהרו 7
洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
ולקחו פר בן בקר ומנחתו סלת בלולה בשמן ופר שני בן בקר תקח לחטאת 8
然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת--את כל עדת בני ישראל 9
将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
והקרבת את הלוים לפני יהוה וסמכו בני ישראל את ידיהם על הלוים 10
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
והניף אהרן את הלוים תנופה לפני יהוה מאת בני ישראל והיו לעבד את עבדת יהוה 11
亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
והלוים יסמכו את ידיהם על ראש הפרים ועשה את האחד חטאת ואת האחד עלה ליהוה לכפר על הלוים 12
利未人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
והעמדת את הלוים לפני אהרן ולפני בניו והנפת אתם תנופה ליהוה 13
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。
והבדלת את הלוים מתוך בני ישראל והיו לי הלוים 14
“这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便要归我。
ואחרי כן יבאו הלוים לעבד את אהל מועד וטהרת אתם והנפת אתם תנופה 15
此后利未人要进去办会幕的事,你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上;
כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל תחת פטרת כל רחם בכור כל מבני ישראל--לקחתי אתם לי 16
因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。
כי לי כל בכור בבני ישראל באדם ובבהמה ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי אתם לי 17
以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל 18
我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。
ואתנה את הלוים נתנים לאהרן ולבניו מתוך בני ישראל לעבד את עבדת בני ישראל באהל מועד ולכפר על בני ישראל ולא יהיה בבני ישראל נגף בגשת בני ישראל אל הקדש 19
我从以色列人中将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。”
ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים--כן עשו להם בני ישראל 20
摩西、亚伦,并以色列全会众便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם 21
于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服;亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪,洁净他们。
ואחרי כן באו הלוים לעבד את עבדתם באהל מועד לפני אהרן ולפני בניו כאשר צוה יהוה את משה על הלוים כן עשו להם 22
然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
וידבר יהוה אל משה לאמר 23
耶和华晓谕摩西说:
זאת אשר ללוים מבן חמש ועשרים שנה ומעלה יבוא לצבא צבא בעבדת אהל מועד 24
“利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבדה ולא יעבד עוד 25
到了五十岁要停工退任,不再办事,
ושרת את אחיו באהל מועד לשמר משמרת ועבדה לא יעבד ככה תעשה ללוים במשמרתם 26
只要在会幕里,和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。”

< במדבר 8 >