< במדבר 7 >

ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם 1
El día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo santificó con todo su mobiliario, y el altar con todos sus utensilios, y los ungió y santificó;
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים 2
los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, dieron ofrendas. Estos eran los príncipes de las tribus. Estos son los que estaban sobre los contados;
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן 3
y trajeron su ofrenda ante Yahvé, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los príncipes, y por cada uno un buey. Los presentaron ante el tabernáculo.
ויאמר יהוה אל משה לאמר 4
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו 5
“Acéptalos de ellos, para que sean utilizados en el servicio de la Tienda de Reunión; y los darás a los levitas, a cada uno según su servicio.”
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים 6
Moisés tomó los carros y los bueyes y los entregó a los levitas.
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם 7
Dio dos carros y cuatro bueyes a los hijos de Gersón, según su servicio.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן 8
A los hijos de Merari les dio cuatro carros y ocho bueyes, según su servicio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו 9
Pero a los hijos de Coat no les dio ninguno, porque el servicio del santuario les correspondía a ellos; lo llevaban sobre sus hombros.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח 10
Los príncipes dieron ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Los príncipes dieron sus ofrendas ante el altar.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח 11
Yahvé dijo a Moisés: “Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, para la dedicación del altar”.
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה 12
El que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá,
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 13
y su ofrenda fue: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 14
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 15
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 16
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב 17
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר 18
El segundo día, Netanel hijo de Zuar, príncipe de Isacar, presentó su ofrenda.
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 19
Ofreció por su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 20
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 21
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 22
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער 23
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanel, hijo de Zuar.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן 24
Al tercer día Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 25
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 26
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 27
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 28
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן 29
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור 30
El cuarto día Elizur, hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 31
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 32
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 33
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 34
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור 35
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elizur, hijo de Sedeur.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי 36
El quinto día, Selumiel, hijo de Zurishaddai, príncipe de los hijos de Simeón,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 37
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 38
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 39
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 40
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי 41
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año: esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurishaddai.
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל 42
Al sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 43
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 44
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 45
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 46
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל 47
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד 48
El séptimo día Elishama, hijo de Ammihud, príncipe de los hijos de Efraín,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 49
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 50
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 51
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 52
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד 53
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור 54
El octavo día Gamaliel, hijo de Pedasur, príncipe de los hijos de Manasés,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 55
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 56
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 57
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 58
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור 59
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני 60
El noveno día Abidán hijo de Gedeón, príncipe de los hijos de Benjamín,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 61
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 62
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 63
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 64
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני 65
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי 66
El décimo día Ahiezer hijo de Amisadai, príncipe de los hijos de Dan,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 67
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 68
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 69
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 70
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי 71
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן 72
El undécimo día Pagiel, hijo de Ocrán, príncipe de los hijos de Aser,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 73
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 74
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 75
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 76
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן 77
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן 78
El duodécimo día Ahira, hijo de Enán, príncipe de los hijos de Neftalí,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 79
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 80
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 81
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
שעיר עזים אחד לחטאת 82
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן 83
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה 84
Esta fue la ofrenda de dedicación del altar, el día en que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce cucharones de oro;
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש 85
cada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada tazón setenta; toda la plata de los utensilios dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario;
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה 86
los doce cucharones de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, según el siclo del santuario; todo el oro de los cucharones pesaba ciento veinte siclos;
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת 87
todo el ganado para el holocausto, doce becerros, los carneros doce, los corderos machos de un año doce, y su ofrenda de comida; y doce machos cabríos para la ofrenda por el pecado;
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו 88
y todo el ganado para el sacrificio de las ofrendas de paz: veinticuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos de un año. Esta fue la ofrenda de dedicación del altar, después de ser ungido.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו 89
Cuando Moisés entró en la Tienda del Encuentro para hablar con Yahvé, oyó su voz que le hablaba desde lo alto del propiciatorio que estaba sobre el arca del Testimonio, desde entre los dos querubines; y le habló.

< במדבר 7 >