< במדבר 7 >
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 |
モーセが幕屋を建て終り、これに油を注いで聖別し、またそのすべての器、およびその祭壇と、そのすべての器に油を注いで、これを聖別した日に、
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 |
イスラエルのつかさたち、すなわち、その父祖の家の長たちは、ささげ物をした。彼らは各部族のつかさたちであって、その数えられた人々をつかさどる者どもであった。
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 |
彼らはその供え物を、主の前に携えてきたが、おおいのある車六両と雄牛十二頭であった。つかさふたりに車一両、ひとりに雄牛一頭である。彼らはこれを幕屋の前に引いてきた。
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 |
「あなたはこれを会見の幕屋の務に用いるために、彼らから受け取って、レビびとに、おのおのその務にしたがって、渡さなければならない」。
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 |
そこでモーセはその車と雄牛を受け取って、これをレビびとに渡した。
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 |
すなわち、ゲルションの子たちには、その務にしたがって、車二両と雄牛四頭を渡し、
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 |
メラリの子たちには、その務にしたがって車四両と雄牛八頭を渡し、祭司アロンの子イタマルに、これを監督させた。
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 |
しかし、コハテの子たちには、何をも渡さなかった。彼らの務は聖なる物を、肩にになって運ぶことであったからである。
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 |
つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 |
主はモーセに言われた、「つかさたちは一日にひとりずつ、祭壇奉納の供え物をささげなければならない」。
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 |
第一日に供え物をささげた者は、ユダの部族のアミナダブの子ナションであった。
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 13 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 |
また十シケルの金の杯一つ。これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 15 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミナダブの子ナションの供え物であった。
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר | 18 |
第二日にはイッサカルのつかさ、ツアルの子ネタニエルがささげ物をした。
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 19 |
そのささげた供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 21 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツアルの子ネタニエルの供え物であった。
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן | 24 |
第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 25 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 27 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはヘロンの子エリアブの供え物であった。
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור | 30 |
第四日にはルベンの子たちのつかさ、シデウルの子エリヅル。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 31 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 33 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはシデウルの子エリヅルの供え物であった。
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי | 36 |
第五日にはシメオンの子たちのつかさ、ツリシャダイの子シルミエル。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 37 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 39 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツリシャダイの子シルミエルの供え物であった。
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל | 42 |
第六日にはガドの子たちのつかさ、デウエルの子エリアサフ。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 43 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 45 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはデウエルの子エリアサフの供え物であった。
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד | 48 |
第七日にはエフライムの子たちのつかさ、アミホデの子エリシャマ。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 49 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 51 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミホデの子エリシャマの供え物であった。
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור | 54 |
第八日にはマナセの子たちのつかさ、パダヅルの子ガマリエル。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 55 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 57 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはパダヅルの子ガマリエルの供え物であった。
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני | 60 |
第九日にはベニヤミンの子らのつかさ、ギデオニの子アビダン。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 61 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 63 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはギデオニの子アビダンの供え物であった。
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי | 66 |
第十日にはダンの子たちのつかさ、アミシャダイの子アヒエゼル。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 67 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 69 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミシャダイの子アヒエゼルの供え物であった。
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן | 72 |
第十一日にはアセルの子たちのつかさ、オクランの子パギエル。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 73 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 75 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはオクランの子パギエルの供え物であった。
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן | 78 |
第十二日にはナフタリの子たちのつかさ、エナンの子アヒラ。
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 79 |
その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 81 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭。雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはエナンの子アヒラの供え物であった。
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 |
以上は祭壇に油を注ぐ日に、イスラエルのつかさたちが、祭壇を奉納する供え物として、ささげたものである。すなわち、銀のさら十二、銀の鉢十二、金の杯十二。
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 |
銀のさらはそれぞれ百三十シケル、鉢はそれぞれ七十シケル、聖所のシケルによれば、この銀の器は合わせて二千四百シケル。
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 |
また薫香の満ちている十二の金の杯は、聖所のシケルによれば、それぞれ十シケル、その杯の金は合わせて百二十シケルであった。
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 |
また燔祭に使う雄牛は合わせて十二、雄羊は十二、一歳の雄の小羊は十二、このほかにその素祭のものがあった。また罪祭に使う雄やぎは十二。
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛は合わせて二十四、雄羊は六十、雄やぎは六十、一歳の雄の小羊は六十であって、これは祭壇に油を注いだ後に、祭壇奉納の供え物としてささげたものである。
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 |
さてモーセは主と語るために、会見の幕屋にはいって、あかしの箱の上の、贖罪所の上、二つのケルビムの間から自分に語られる声を聞いた。すなわち、主は彼に語られた。