< במדבר 7 >

ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם 1
It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים 2
that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן 3
and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
ויאמר יהוה אל משה לאמר 4
The LORD spoke to Moses, saying,
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו 5
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים 6
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם 7
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן 8
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו 9
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח 10
And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח 11
The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה 12
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 13
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 14
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 15
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 16
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב 17
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר 18
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 19
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 20
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 21
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 22
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער 23
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן 24
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 25
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 26
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 27
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 28
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן 29
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור 30
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 31
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 32
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 33
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 34
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור 35
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי 36
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 37
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 38
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 39
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 40
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי 41
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל 42
On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 43
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 44
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 45
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 46
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל 47
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד 48
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 49
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 50
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 51
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 52
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד 53
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור 54
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 55
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 56
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 57
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 58
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור 59
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני 60
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 61
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 62
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 63
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 64
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני 65
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי 66
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 67
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 68
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 69
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 70
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי 71
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן 72
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 73
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 74
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 75
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 76
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן 77
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן 78
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 79
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 80
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 81
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
שעיר עזים אחד לחטאת 82
one male goat for a sin offering;
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן 83
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה 84
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש 85
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה 86
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת 87
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו 88
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו 89
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

< במדבר 7 >