< במדבר 7 >
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 |
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 |
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 |
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
And the LORD spoke to Moses, saying,
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 |
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 |
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 |
And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 |
But to the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging to them was that they should bear on their shoulders.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 |
And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 |
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 13 |
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 |
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 15 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר | 18 |
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 19 |
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 |
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן | 24 |
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 25 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 27 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור | 30 |
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 31 |
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 33 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי | 36 |
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 37 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 39 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל | 42 |
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 43 |
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 45 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד | 48 |
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 49 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 51 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור | 54 |
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 55 |
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 57 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני | 60 |
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 61 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 63 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי | 66 |
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 67 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 69 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן | 72 |
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 73 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 75 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן | 78 |
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה | 79 |
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה | 81 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
One kid of the goats for a sin offering:
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 |
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 |
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 |
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 |
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 |
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 |
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy seat that was on the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.