< במדבר 6 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Jehovah spoke to Moses, saying,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש או אשה כי יפלא לנדר נדר נזיר--להזיר ליהוה 2
"Speak to the children of Israel, and tell them: When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to Jehovah,
מיין ושכר יזיר חמץ יין וחמץ שכר לא ישתה וכל משרת ענבים לא ישתה וענבים לחים ויבשים לא יאכל 3
he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar of wine, or vinegar of fermented drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.
כל ימי נזרו מכל אשר יעשה מגפן היין מחרצנים ועד זג--לא יאכל 4
All the days of his separation he shall eat nothing that is made of the grapevine, from the seeds even to the skins.
כל ימי נדר נזרו תער לא יעבר על ראשו עד מלאת הימם אשר יזיר ליהוה קדש יהיה--גדל פרע שער ראשו 5
"All the days of his vow of separation there shall no razor come on his head, until the days are fulfilled, in which he separates himself to Jehovah. He shall be holy. He shall let the locks of the hair of his head grow long.
כל ימי הזירו ליהוה על נפש מת לא יבא 6
"All the days that he separates himself to Jehovah he shall not go near a dead body.
לאביו ולאמו לאחיו ולאחתו--לא יטמא להם במתם כי נזר אלהיו על ראשו 7
He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his separation to God is on his head.
כל ימי נזרו קדש הוא ליהוה 8
All the days of his separation he is holy to Jehovah.
וכי ימות מת עליו בפתע פתאם וטמא ראש נזרו--וגלח ראשו ביום טהרתו ביום השביעי יגלחנו 9
"If any man dies very suddenly beside him, and he defiles the head of his separation; then he shall shave his head in the day of his cleansing. On the seventh day he shall shave it.
וביום השמיני יבא שתי תרים או שני בני יונה אל הכהן--אל פתח אהל מועד 10
On the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
ועשה הכהן אחד לחטאת ואחד לעלה וכפר עליו מאשר חטא על הנפש וקדש את ראשו ביום ההוא 11
The priest shall offer one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned by reason of the dead, and shall make his head holy that same day.
והזיר ליהוה את ימי נזרו והביא כבש בן שנתו לאשם והימים הראשנים יפלו כי טמא נזרו 12
He shall separate to Jehovah the days of his separation, and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled.
וזאת תורת הנזיר ביום מלאת ימי נזרו יביא אתו אל פתח אהל מועד 13
"This is the law of the Nazirite: when the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the Tent of Meeting,
והקריב את קרבנו ליהוה כבש בן שנתו תמים אחד לעלה וכבשה אחת בת שנתה תמימה לחטאת ואיל אחד תמים לשלמים 14
and he shall offer his offering to Jehovah, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
וסל מצות סלת חלת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן ומנחתם ונסכיהם 15
and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their meal offering, and their drink offerings.
והקריב הכהן לפני יהוה ועשה את חטאתו ואת עלתו 16
The priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin offering, and his burnt offering.
ואת האיל יעשה זבח שלמים ליהוה על סל המצות ועשה הכהן את מנחתו ואת נסכו 17
He shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to Jehovah, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its meal offering, and its drink offering.
וגלח הנזיר פתח אהל מועד--את ראש נזרו ולקח את שער ראש נזרו ונתן על האש אשר תחת זבח השלמים 18
The Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
ולקח הכהן את הזרע בשלה מן האיל וחלת מצה אחת מן הסל ורקיק מצה אחד ונתן על כפי הנזיר אחר התגלחו את נזרו 19
The priest shall take the boiled shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the head of his separation;
והניף אותם הכהן תנופה לפני יהוה--קדש הוא לכהן על חזה התנופה ועל שוק התרומה ואחר ישתה הנזיר יין 20
and the priest shall wave them for a wave offering before Jehovah. This is holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.
זאת תורת הנזיר אשר ידר קרבנו ליהוה על נזרו מלבד אשר תשיג ידו כפי נדרו אשר ידר--כן יעשה על תורת נזרו 21
"This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to Jehovah for his separation, besides that which he is able to get. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation."
וידבר יהוה אל משה לאמר 22
Jehovah spoke to Moses, saying,
דבר אל אהרן ואל בניו לאמר כה תברכו את בני ישראל אמור להם 23
"Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is how you shall bless the children of Israel.' You shall tell them,
יברכך יהוה וישמרך 24
'Jehovah bless you, and keep you.
יאר יהוה פניו אליך ויחנך 25
Jehovah make his face to shine on you, and be gracious to you.
ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום 26
Jehovah lift up his face toward you, and give you peace.'
ושמו את שמי על בני ישראל ואני אברכם 27
"So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them."

< במדבר 6 >