< במדבר 35 >
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 1 |
Again the LORD spoke to Moses on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho:
צו את בני ישראל ונתנו ללוים מנחלת אחזתם ערים לשבת ומגרש לערים סביבתיהם תתנו ללוים | 2 |
“Command the Israelites to give, from the inheritance they will possess, cities for the Levites to live in and pasturelands around the cities.
והיו הערים להם לשבת ומגרשיהם יהיו לבהמתם ולרכשם ולכל חיתם | 3 |
The cities will be for them to live in, and the pasturelands will be for their herds, their flocks, and all their other livestock.
ומגרשי הערים אשר תתנו ללוים--מקיר העיר וחוצה אלף אמה סביב | 4 |
The pasturelands around the cities you are to give the Levites will extend a thousand cubits from the wall on every side.
ומדתם מחוץ לעיר את פאת קדמה אלפים באמה ואת פאת נגב אלפים באמה ואת פאת ים אלפים באמה ואת פאת צפון אלפים באמה--והעיר בתוך זה יהיה להם מגרשי הערים | 5 |
You are also to measure two thousand cubits outside the city on the east, two thousand on the south, two thousand on the west, and two thousand on the north, with the city in the center. These areas will serve as larger pasturelands for the cities.
ואת הערים אשר תתנו ללוים--את שש ערי המקלט אשר תתנו לנס שמה הרצח ועליהם תתנו ארבעים ושתים עיר | 6 |
Six of the cities you give the Levites are to be appointed as cities of refuge, to which a manslayer may flee. In addition to these, give the Levites forty-two other cities.
כל הערים אשר תתנו ללוים--ארבעים ושמנה עיר אתהן ואת מגרשיהן | 7 |
The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, with their corresponding pasturelands.
והערים אשר תתנו מאחזת בני ישראל--מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים | 8 |
The cities that you apportion from the territory of the Israelites should be given to the Levites in proportion to the inheritance of each tribe: more from a larger tribe and less from a smaller one.”
Then the LORD said to Moses,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן ארצה כנען | 10 |
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
והקריתם לכם ערים ערי מקלט תהיינה לכם ונס שמה רצח מכה נפש בשגגה | 11 |
designate cities to serve as your cities of refuge, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד עמדו לפני העדה למשפט | 12 |
You are to have these cities as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands trial before the assembly.
והערים אשר תתנו--שש ערי מקלט תהיינה לכם | 13 |
The cities you select will be your six cities of refuge.
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה | 14 |
Select three cities across the Jordan and three in the land of Canaan as cities of refuge.
לבני ישראל ולגר ולתושב בתוכם תהיינה שש הערים האלה למקלט--לנוס שמה כל מכה נפש בשגגה | 15 |
These six cities will serve as a refuge for the Israelites and for the foreigner or stranger among them, so that anyone who kills a person unintentionally may flee there.
ואם בכלי ברזל הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח | 16 |
If, however, anyone strikes a person with an iron object and kills him, he is a murderer; the murderer must surely be put to death.
ואם באבן יד אשר ימות בה הכהו וימת--רצח הוא מות יומת הרצח | 17 |
Or if anyone has in his hand a stone of deadly size, and he strikes and kills another, he is a murderer; the murderer must surely be put to death.
או בכלי עץ יד אשר ימות בו הכהו וימת--רצח הוא מות יומת הרצח | 18 |
If anyone has in his hand a deadly object of wood, and he strikes and kills another, he is a murderer; the murderer must surely be put to death.
גאל הדם הוא ימית את הרצח בפגעו בו הוא ימתנו | 19 |
The avenger of blood is to put the murderer to death; when he finds him, he is to kill him.
ואם בשנאה יהדפנו או השליך עליו בצדיה וימת | 20 |
Likewise, if anyone maliciously pushes another or intentionally throws an object at him and kills him,
או באיבה הכהו בידו וימת--מות יומת המכה רצח הוא גאל הדם ימית את הרצח--בפגעו בו | 21 |
or if in hostility he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death; he is a murderer. When the avenger of blood finds the murderer, he is to kill him.
ואם בפתע בלא איבה הדפו או השליך עליו כל כלי בלא צדיה | 22 |
But if anyone pushes a person suddenly, without hostility, or throws an object at him unintentionally,
או בכל אבן אשר ימות בה בלא ראות ויפל עליו וימת--והוא לא אויב לו ולא מבקש רעתו | 23 |
or without looking drops a heavy stone that kills him, but he was not an enemy and did not intend to harm him,
ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם--על המשפטים האלה | 24 |
then the congregation must judge between the slayer and the avenger of blood according to these ordinances.
והצילו העדה את הרצח מיד גאל הדם והשיבו אתו העדה אל עיר מקלטו אשר נס שמה וישב בה עד מות הכהן הגדל אשר משח אתו בשמן הקדש | 25 |
The assembly is to protect the manslayer from the hand of the avenger of blood. Then the assembly will return him to the city of refuge to which he fled, and he must live there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
ואם יצא יצא הרצח את גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה | 26 |
But if the manslayer ever goes outside the limits of the city of refuge to which he fled
ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את הרצח--אין לו דם | 27 |
and the avenger of blood finds him outside of his city of refuge and kills him, then the avenger will not be guilty of bloodshed
כי בעיר מקלטו ישב עד מות הכהן הגדל ואחרי מות הכהן הגדל--ישוב הרצח אל ארץ אחזתו | 28 |
because the manslayer must remain in his city of refuge until the death of the high priest. Only after the death of the high priest may he return to the land he owns.
והיו אלה לכם לחקת משפט לדרתיכם בכל מושבתיכם | 29 |
This will be a statutory ordinance for you for the generations to come, wherever you live.
כל מכה נפש--לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפש למות | 30 |
If anyone kills a person, the murderer is to be put to death on the testimony of the witnesses. But no one is to be put to death based on the testimony of a lone witness.
ולא תקחו כפר לנפש רצח אשר הוא רשע למות כי מות יומת | 31 |
You are not to accept a ransom for the life of a murderer who deserves to die; he must surely be put to death.
ולא תקחו כפר לנוס אל עיר מקלטו לשוב לשבת בארץ עד מות הכהן | 32 |
Nor should you accept a ransom for the person who flees to a city of refuge and allow him to return and live on his own land before the death of the high priest.
ולא תחניפו את הארץ אשר אתם בה כי הדם הוא יחניף את הארץ ולארץ לא יכפר לדם אשר שפך בה כי אם בדם שפכו | 33 |
Do not pollute the land where you live, for bloodshed pollutes the land, and no atonement can be made for the land on which the blood is shed, except by the blood of the one who shed it.
ולא תטמא את הארץ אשר אתם ישבים בה--אשר אני שכן בתוכה כי אני יהוה--שכן בתוך בני ישראל | 34 |
Do not defile the land where you live and where I dwell. For I, the LORD, dwell among the Israelites.”