< במדבר 35 >
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 1 |
耶和华在摩押平原—约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
צו את בני ישראל ונתנו ללוים מנחלת אחזתם ערים לשבת ומגרש לערים סביבתיהם תתנו ללוים | 2 |
“你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
והיו הערים להם לשבת ומגרשיהם יהיו לבהמתם ולרכשם ולכל חיתם | 3 |
这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。
ומגרשי הערים אשר תתנו ללוים--מקיר העיר וחוצה אלף אמה סביב | 4 |
你们给利未人的郊野,要从城根起,四围往外量一千肘。
ומדתם מחוץ לעיר את פאת קדמה אלפים באמה ואת פאת נגב אלפים באמה ואת פאת ים אלפים באמה ואת פאת צפון אלפים באמה--והעיר בתוך זה יהיה להם מגרשי הערים | 5 |
另外东量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘,为边界,城在当中;这要归他们作城邑的郊野。
ואת הערים אשר תתנו ללוים--את שש ערי המקלט אשר תתנו לנס שמה הרצח ועליהם תתנו ארבעים ושתים עיר | 6 |
你们给利未人的城邑,其中当有六座逃城,使误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。
כל הערים אשר תתנו ללוים--ארבעים ושמנה עיר אתהן ואת מגרשיהן | 7 |
你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
והערים אשר תתנו מאחזת בני ישראל--מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים | 8 |
以色列人所得的地业从中要把些城邑给利未 人;人多的就多给,人少的就少给;各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人。”
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן ארצה כנען | 10 |
“你吩咐以色列人说:你们过约旦河,进了迦南地,
והקריתם לכם ערים ערי מקלט תהיינה לכם ונס שמה רצח מכה נפש בשגגה | 11 |
就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד עמדו לפני העדה למשפט | 12 |
这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。
והערים אשר תתנו--שש ערי מקלט תהיינה לכם | 13 |
你们所分出来的城,要作六座逃城。
את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה | 14 |
在约旦河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
לבני ישראל ולגר ולתושב בתוכם תהיינה שש הערים האלה למקלט--לנוס שמה כל מכה נפש בשגגה | 15 |
这六座城要给以色列人和他们中间的外人,并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。
ואם בכלי ברזל הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח | 16 |
“倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
ואם באבן יד אשר ימות בה הכהו וימת--רצח הוא מות יומת הרצח | 17 |
若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
או בכלי עץ יד אשר ימות בו הכהו וימת--רצח הוא מות יומת הרצח | 18 |
若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
גאל הדם הוא ימית את הרצח בפגעו בו הוא ימתנו | 19 |
报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。
ואם בשנאה יהדפנו או השליך עליו בצדיה וימת | 20 |
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死,
או באיבה הכהו בידו וימת--מות יומת המכה רצח הוא גאל הדם ימית את הרצח--בפגעו בו | 21 |
或是因仇恨用手打人,以致于死,那打人的必被治死。他是故杀人的;报血仇的一遇见就杀他。
ואם בפתע בלא איבה הדפו או השליך עליו כל כלי בלא צדיה | 22 |
“倘若人没有仇恨,忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上,
או בכל אבן אשר ימות בה בלא ראות ויפל עליו וימת--והוא לא אויב לו ולא מבקש רעתו | 23 |
或是没有看见的时候用可以打死人的石头扔在人身上,以致于死,本来与他无仇,也无意害他。
ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם--על המשפטים האלה | 24 |
会众就要照典章,在打死人的和报血仇的中间审判。
והצילו העדה את הרצח מיד גאל הדם והשיבו אתו העדה אל עיר מקלטו אשר נס שמה וישב בה עד מות הכהן הגדל אשר משח אתו בשמן הקדש | 25 |
会众要救这误杀人的脱离报血仇人的手,也要使他归入逃城。他要住在其中,直等到受圣膏的大祭司死了。
ואם יצא יצא הרצח את גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה | 26 |
但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,
ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את הרצח--אין לו דם | 27 |
报血仇的在逃城境外遇见他,将他杀了,报血仇的就没有流血之罪。
כי בעיר מקלטו ישב עד מות הכהן הגדל ואחרי מות הכהן הגדל--ישוב הרצח אל ארץ אחזתו | 28 |
因为误杀人的该住在逃城里,等到大祭司死了。大祭司死了以后,误杀人的才可以回到他所得为业之地。
והיו אלה לכם לחקת משפט לדרתיכם בכל מושבתיכם | 29 |
这在你们一切的住处,要作你们世世代代的律例典章。
כל מכה נפש--לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפש למות | 30 |
“无论谁故杀人,要凭几个见证人的口把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。
ולא תקחו כפר לנפש רצח אשר הוא רשע למות כי מות יומת | 31 |
故杀人、犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命;他必被治死。
ולא תקחו כפר לנוס אל עיר מקלטו לשוב לשבת בארץ עד מות הכהן | 32 |
那逃到逃城的人,你们不可为他收赎价,使他在大祭司未死以先再来住在本地。
ולא תחניפו את הארץ אשר אתם בה כי הדם הוא יחניף את הארץ ולארץ לא יכפר לדם אשר שפך בה כי אם בדם שפכו | 33 |
这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净。
ולא תטמא את הארץ אשר אתם ישבים בה--אשר אני שכן בתוכה כי אני יהוה--שכן בתוך בני ישראל | 34 |
你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”