< במדבר 34 >
Пәрвәрдигар Мусаға сөз қилип мундақ деди: —
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה | 2 |
Сән Исраилларға сөз қилип мундақ буйруғин: «Силәр Қанаан зиминиға киргән чағда, силәргә мирас болушқа тәқсим қилинидиған зимин Қанаан зимини болиду; зиминниң бекитилгән җай-чегаралири мундақ болиду: —
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה | 3 |
Силәрниң җәнуп тәрипиңләр Зин чөлидин башлап Едом чегарисиға тақалсун; андин җәнуп тәрәптики чегараңлар «Шор деңизи»ниң җәнуп тәрипиниң әң айиғиға йәтсун;
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה | 4 |
шу йәрдин чегараңлар «Сериқ Ешәк давини»ниң җәнуп тәрипидин бурулуп зинға өтсун; униң айиғи топтоғра Қадәш-Барнеаниң җәнубида болиду; андин у йәрдин йәнә Һазар-Аддарға берип, Азмонға тутишиду;
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה | 5 |
андин чегара Азмондин бурулуп меңип, Мисир еқиниға бариду вә деңизғичә тутишиду.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים | 6 |
Күн петиш тәрәптә чегараңлар «Улуқ деңиз»ниң өзи болиду, йәни униң бойлири болиду; мана бу силәрниң күн петиш тәрәптики чегараңлар болиду.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר | 7 |
Шимал тәрәптики чегараңлар мундақ болиду: — «Улуқ деңиз»дин башлап һор теғиғичә пасил сизилсун;
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה | 8 |
пасил сизиғи Һор теғидин башлап Хамат еғизиға созулуп, андин чегара Зәдадға туташсун;
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון | 9 |
чегара йәнә Зифронға өтүп Һазар-Енанда ахирлашсун; мана бу силәрниң шималий чегараңлар болиду.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה | 10 |
Андин шәрқий чегарайиңларниң пасил сизиғи Һазар-Енандин Шефамғичә сизилсун.
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה | 11 |
Бу чегара Шефамдин Айинниң күн чиқиш тәрипидики Риблаһқа чүшиду; андин чегара шу йәрдин чүшүп Киннәрәт деңизиниң давинидин өтүп күн чиқиш тәрәпкә тутишиду.
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב | 12 |
Андин чегара төвәнләп Иордан дәриясини бойлап чүшүп, Шор Деңизиғичә йәтсун. Мана бу чегаралар билән бекитилгән зиминиңлар болиду».
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה | 13 |
Муса Исраилларға сөз қилип мундақ дәп буйруди: — «Мана бу Пәрвәрдигар тоққуз қәбилә вә йерим қәбилигә тәқдим қилинсун дәп буйруған, чәк ташлиниш арқилиқ өзүңлар варислиқ қилидиған зиминиңлар болиду;
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם | 14 |
чүнки Рубән қәбилисидикиләр ата җәмәти бойичә вә Гад қәбилисидикиләр ата җәмәти бойичә өз мирасиға аллиқачан варислиқ қилип уни егилигән, Манассәһниң йерим қәбилисиму өз мирасиға варислиқ қилип уни егилигән;
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה | 15 |
Бу икки қәбилә вә йерим қәбилә Йерихониң удулида, Иордан дәриясиниң шәрқий қирғиқидики күн чиқиш тәрәптә өз мираслирини елип болған».
וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 |
Пәрвәрдигар Мусаға сөз қилип мундақ деди: —
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון | 17 |
Төвәндикиләр зиминни силәргә тәқсим қилип бәргүчиләрниң исимлиғи: — Каһин Әлиазар вә Нунниң оғли Йәшуа.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ | 18 |
Силәрму йәнә зимин тәқсим қилишқа ярдәмлишиш үчүн һәр қәбилидин бирдин әмир таллап бериңлар.
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה | 19 |
Буларниң исми мундақ: — Йәһуда қәбилисидин Йәфуннәһниң оғли Каләб.
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד | 20 |
Шимеон қәбилисидикиләрдин Аммиһудниң оғли Шәмуәл.
למטה בנימן אלידד בן כסלון | 21 |
Бинямин қәбилисидин Кислонниң оғли Әлидад.
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי | 22 |
Дан қәбилисидикиләрдин Йоглиниң оғли, әмир Букки еди.
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד | 23 |
Йүсүпниң әвлатлиридин: — Манассәһ қәбилисидикиләрдин Әфодниң оғли әмир Һаннийәл
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן | 24 |
һәм Әфраим қәбилисидикиләрдин Шифтанниң оғли әмир Кәмуәл.
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך | 25 |
Зәбулун қәбилисидикиләрдин Парнақниң оғли әмир Әлизафан;
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן | 26 |
Иссакар қәбилисидикиләрдин Аззанниң оғли әмир Палтийәл;
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי | 27 |
Ашир қәбилисидикиләрдин Шеломиниң оғли әмир Ахиһуд;
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד | 28 |
Нафтали қәбилисидикиләрдин Аммиһудниң оғли әмир Пәдаһәл еди.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען | 29 |
Мана булар Пәрвәрдигар әмир қилип Исраилларға Қанаан зиминидики мираслирини тәқсим қилишқа бекиткәнләр еди.