< במדבר 34 >
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה | 2 |
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה | 3 |
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה | 4 |
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה | 5 |
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים | 6 |
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר | 7 |
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה | 8 |
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון | 9 |
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה | 10 |
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה | 11 |
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב | 12 |
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה | 13 |
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם | 14 |
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה | 15 |
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 |
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון | 17 |
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ | 18 |
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה | 19 |
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד | 20 |
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
למטה בנימן אלידד בן כסלון | 21 |
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי | 22 |
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד | 23 |
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן | 24 |
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך | 25 |
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן | 26 |
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי | 27 |
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד | 28 |
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען | 29 |
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.