< במדבר 34 >
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה | 2 |
Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה | 3 |
Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה | 4 |
und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה | 5 |
und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים | 6 |
Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר | 7 |
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה | 8 |
und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון | 9 |
und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה | 10 |
Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה | 11 |
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב | 12 |
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה | 13 |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם | 14 |
Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה | 15 |
Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון | 17 |
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ | 18 |
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה | 19 |
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד | 20 |
Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
למטה בנימן אלידד בן כסלון | 21 |
Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי | 22 |
Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד | 23 |
Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן | 24 |
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך | 25 |
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן | 26 |
Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי | 27 |
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד | 28 |
Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען | 29 |
Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.