< במדבר 34 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה 2
Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה 3
La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה 4
Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה 5
D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים 6
Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר 7
Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה 8
Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון 9
Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה 10
Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה 11
Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב 12
Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה 13
Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם 14
Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה 15
Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
וידבר יהוה אל משה לאמר 16
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון 17
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ 18
Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה 19
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד 20
Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
למטה בנימן אלידד בן כסלון 21
Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי 22
Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד 23
Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן 24
Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך 25
Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן 26
Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי 27
Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד 28
Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען 29
Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.

< במדבר 34 >