< במדבר 34 >
Then the LORD said to Moses,
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה | 2 |
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה | 3 |
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה | 4 |
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה | 5 |
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים | 6 |
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר | 7 |
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה | 8 |
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון | 9 |
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה | 10 |
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה | 11 |
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב | 12 |
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה | 13 |
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם | 14 |
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה | 15 |
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 |
Then the LORD said to Moses,
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון | 17 |
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ | 18 |
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה | 19 |
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד | 20 |
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
למטה בנימן אלידד בן כסלון | 21 |
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי | 22 |
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד | 23 |
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן | 24 |
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך | 25 |
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן | 26 |
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי | 27 |
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד | 28 |
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען | 29 |
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.