< במדבר 33 >

אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן 1
मोशा र हारूनको नेतृत्वमा इस्राएलका मानिसहरूले तिनीहरूका हातहतियारसहितका समूहले मिश्रको भूमि छोडेपछि तिनीहरूको यात्रा विवरण यही हो ।
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם 2
परमप्रभुले आज्ञा गर्नुभएबमोजिम तिनीहरू कहाँबाट कहाँ गए भनी मोशाले लेखे । तिनीहरूका यात्राहरूको नालीबेली यिनै थिए ।
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים 3
तिनीहरूले पहिलो महिनाको पन्ध्रौँ दिनमा रामसेसबाट यात्रा गरे । निस्तार-चाडपछिको बिहान इस्राएलका मानिसहरूले मिश्रीहरूको सामु नै खुलमखुला मिश्र छोडे ।
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים 4
मिश्रीहरूले तिनीहरूका जेठा छोराहरूको दफन गरिरहँदा यो भएको थियो, जसलाई परमप्रभुले मार्नुभएको थियो, किनभने उहाँले तिनीहरूका देवतालाई पनि दण्ड दिनुभएको थियो ।
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת 5
इस्राएलका मानिसहरू रामसेसबाट निस्के र सुक्‍कोतमा छाउनी लगाए ।
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר 6
तिनीहरू सुक्‍कोतबाट हिँडे र मरुभूमिको छेउमा भएको एथाममा छाउनी हाले ।
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל 7
तिनीहरू एथामबाट हिँडे र पी-हहीरोततिर फर्के, जुन बाल-सेफोनको पारिपट्टि पर्छ, जहाँ तिनीहरूले मोग्दोलको पारिपट्टि छाउनी हाले ।
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה 8
त्यसपछि तिनीहरू पी-हहीरोतबाट हिँडे र समुद्रको बिचबाट हुँदै मरुभूमितिर लागे । तिनीहरूले एथामको मरुभूमिमा तिन दिनसम्म यात्रा गरे र मारामा छाउनी हाले ।
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם 9
तिनीहरू माराबाट हिँडे र एलीममा आइपुगे । एलीममा बाह्रवटा पानीका मूल र सत्तरीवटा खजूरका रुख थिए । तिनीहरूले त्यहीँ नै छाउनी हाले ।
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף 10
तिनीहरू एलीमबाट हिँडे र लाल समुद्रको किनारमा छाउनी हाले ।
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין 11
तिनीहरू लाल समुद्रबाट हिँडे र सीनको मरुभूमिमा छाउनी हाले ।
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה 12
तिनीहरू सीनको मरुभूमिबाट हिँडे र दोफकामा छाउनी हाले ।
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש 13
तिनीहरू दोफकाबाट हिँडे र आलूशमा छाउनी हाले ।
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות 14
तिनीहरू आलूशबाट हिँडे र रपीदीममा छाउनी हाले, जहाँ मानिसहरूलाई पिउनलाई पानी थिएन ।
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני 15
तिनीहरू रपीदीमबाट हिँडे र सीनैको मरुभूमिमा छाउनी हाले ।
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה 16
तिनीहरू सीनैको मरुभूमिबाट हिँडे र किब्रोथ-हत्तावामा छाउनी हाले ।
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת 17
तिनीहरू किब्रोथ-हत्तावाबाट हिँडे र हसेरोतमा छाउनी हाले ।
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה 18
तिनीहरू हसेरोतबाट हिँडे र रित्मामा छाउनी हाले ।
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ 19
तिनीहरू रित्माबाट हिँडे र रिम्मोन-फारेसमा छाउनी हाले ।
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה 20
तिनीहरू रिम्मोन-फारेसबाट हिँडे र लिब्‍नामा छाउनी हाले ।
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה 21
तिनीहरू लिब्‍नाबाट हिँडे र रिस्सामा छाउनी हाले ।
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה 22
तिनीहरू रिस्साबाट हिँडे र केहेलातामा छाउनी हाले ।
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר 23
तिनीहरू केहेलाताबाट हिँडे र शेपेर पर्वतमा छाउनी हाले ।
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה 24
तिनीहरू शेपेर पर्वतबाट हिँडे र हरादामा छाउनी हाले ।
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת 25
तिनीहरू हरादाबाट हिँडे र मखेलोतमा छाउनी हाले ।
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת 26
तिनीहरू मखेलोपबाट हिँडे र तहतमा छाउनी हाले ।
ויסעו מתחת ויחנו בתרח 27
तिनीहरू तहतबाट हिँडे र तेरहमा छाउनी हाले ।
ויסעו מתרח ויחנו במתקה 28
तिनीहरू तेरहबाट हिँडे र मित्कामा छाउनी हाले ।
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה 29
तिनीहरू मित्काबाट हिँडे र हशमोनामा छाउनी हाले ।
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות 30
तिनीहरू हशमोनाबाट हिँडे र मोसेरोतमा छाउनी हाले ।
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן 31
तिनीहरू मोसेरोतबाट हिँडे र बने-याकानमा छाउनी हाले ।
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד 32
तिनीहरू बने-याकानबाट हिँडे र होर-हगिदगादमा छाउनी हाले ।
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה 33
तिनीहरू होर-हगिदगादबाट हिँडे र योतबातामा छाउनी हाले ।
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה 34
तिनीहरू योतबाताबाट हिँडे र अब्रोनामा छाउनी हाले ।
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר 35
तिनीहरू अब्रोनाबाट हिँडे र एस्योन‍-गेबेरमा छाउनी हाले ।
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש 36
तिनीहरू एस्योन‍-गेबेरबाट हिँडे र कादेशमा भएको सीनको मरुभूमिमा छाउनी हाले ।
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום 37
तिनीहरू कादेशबाट हिँडे र एदोमको सिमानामा पर्ने होर पर्वतमा छाउनी हाले ।
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש 38
हारून परमप्रभुको आज्ञामा होर पर्वतमाथि गए र इस्राएलका मानिसहरू मिश्रबाट आएका चालिसौँ वर्षको पाँचौँ महिनाको पहिलो दिनमा त्यहाँ तिनको मृत्यु भयो ।
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר 39
हारूनको मृत्यु हुँदा तिनी १२३ वर्षका थिए ।
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל 40
कनानको भूमिको दक्षिणी मरुभूमिमा बस्‍ने अरादका कनानी राजाले इस्राएलका मानिसहरू आइरहेका छन् भन्‍ने सुने ।
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה 41
तिनीहरू होर पर्वतबाट हिँडे र सलमोनामा छाउनी हाले ।
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן 42
तिनीहरू सलमोनाबाट हिँडे र पूनोनमा छाउनी हाले ।
ויסעו מפונן ויחנו באבת 43
तिनीहरू पूनोनबाट हिँडे र ओबोतमा छाउनी हाले ।
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב 44
तिनीहरू ओबोतबाट हिँडे र मोआबको सिमानामा पर्ने इयेअबारीममा छाउनी हाले ।
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד 45
तिनीहरू इयेअबारीमबाट हिँडे र दीबोनगादमा छाउनी हाले ।
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה 46
तिनीहरू दीबोनगादबाट हिँडे र अल्मोन-दिब्लातैममा छाउनी हाले ।
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו 47
तिनीहरू अल्मोन-दिब्लातैमबाट हिँडे र नेबोको अगिल्तिर अबारीम पर्वतमा छाउनी हाले ।
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו 48
तिनीहरू अबारीमबाट हिँडे र यरीहोमा यर्दन नजिकैको मोआबको मैदानमा छाउनी हाले ।
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב 49
तिनीहरूले यर्दनको किनारमा मोआबको मैदानमा बेथ-यशीमोतदेखि हाबिल-शित्तिमसम्मै छाउनी हाले ।
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 50
परमप्रभु यरीहोमा यर्दन नदीको किनारमा मोआबको मैदानमा मोशासँग बोल्नुभयो,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען 51
“इस्राएलका मानिसहरूसँग कुरा गर् र तिनीहरूलाई भन्, 'जब तिमीहरू यर्दन तरेर कनानको मुलुकमा जान्छौ, तिमीहरूले तिमीहरूभन्दा अघि बस्‍ने सबै बासिन्दालाई धपाउनुपर्छ ।
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו 52
तिमीहरूले तिनीहरूका सबै कुँदिएका प्रतिमाहरू नष्‍ट गर्नुपर्छ । तिमीहरूले तिनीहरूका ढलौटे मूर्तिहरू र तिनीहरूका उच्‍च स्थानहरू नष्‍ट पार्नुपर्छ ।
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה 53
तिमीहरूले भूमिलाई कब्जा गर्नुपर्छ र यसमा बसोबास गर्नुपर्छ, किनभने मैले तिमीहरूलाई त्यो भूमि तिमीहरूको स्वामित्वमा दिएको छु ।
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו 54
तिमीहरूले भूमिलाई चिट्ठा हालेर कुल-कुलअनुसार अंश बाँड्नुपर्छ । ठुलो कुललाई भूमिको ठुलो अंश दिनुपर्छ र सानो कुललाई भूमिको सानै अंश दिनुपर्छ । कुल-कुलअनुसारको चिट्ठा जहाँ पर्छ, त्यो त्यही कुलको हुने छ । तिमीहरूले भूमिलाई आ-आफ्नो कुलअनुसार बाँड्ने छौ
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה 55
तर यदि तिमीहरूले तिमीहरूभन्दा अघिका बासिन्दाहरूलाई धपाएनौ भने, तिमीहरूले बस्‍न दिएका मानिसहरू तिमीहरूका आँखाका कसिङ्गरहरू र जीउमा बिझेको काँढाहरूजस्ता हुने छन् । तिनीहरूले तिमीहरू बसोबास गर्ने भूमिलाई कठिन बनाउने छन् ।
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם 56
त्यसपछि मैले ती मानिसहरूलाई जे गर्ने अभिप्राय राखेको छु सो म तिमीहरूलाई पनि गर्ने छु ।

< במדבר 33 >