< במדבר 33 >

אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן 1
Hae sunt mansiones filiorum Israel, qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם 2
quas descripsit Moyses iuxta castrorum loca, quae Domini iussione mutabant.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים 3
Profecti igitur de Ramesse mense primo, quintadecima die mensis primi, fecerunt altera die Phase filii Israel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis,
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים 4
et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus (nam et in diis eorum exercuerat ultionem)
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת 5
castrametati sunt in Soccoth.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר 6
Et de Soccoth venerunt in Etham, quae est in extremis finibus solitudinis.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל 7
Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quae respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdalum.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה 8
Profectique de Phihahiroth, transierunt per medium mare in solitudinem: et ambulantes tribus diebus per desertum Etham, castrametati sunt in Mara.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם 9
Profectique de Mara venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum, et palmae septuaginta: ibique castrametati sunt.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף 10
Sed et inde egressi, fixerunt tentoria super Mare rubrum. Profectique de Mari rubro,
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין 11
castrametati sunt in deserto Sin.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה 12
Unde egressi, venerunt in Daphca.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש 13
Profectique de Daphca, castrametati sunt in Alus.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות 14
Egressique de Alus, in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני 15
Profectique de Raphidim, castrametati sunt in deserto Sinai.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה 16
Sed et de solitudine Sinai egressi, venerunt ad sepulchra concupiscentiae.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת 17
Profectique de sepulchris concupiscentiae, castrametati sunt in Haseroth.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה 18
Et de Haseroth venerunt in Rethma.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ 19
Profectique de Rethma, castrametati sunt in Remmomphares.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה 20
Unde egressi venerunt in Lebna.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה 21
De Lebna castrametati sunt in Ressa.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה 22
Egressique de Ressa, venerunt in Ceelatha.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר 23
Unde profecti castrametati sunt in monte Sepher.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה 24
Egressi de monte Sepher, venerunt in Arada.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת 25
Inde proficiscentes, castrametati sunt in Maceloth.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת 26
Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח 27
De Thahath castrametati sunt in Thare.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה 28
Unde egressi, fixere tentoria in Methca.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה 29
Et de Methca castrametati sunt in Hesmona.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות 30
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן 31
Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiaacan.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד 32
Profectique de Beneiaacan, venerunt in montem Gadgad.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה 33
Unde profecti, castrametati sunt in Ietebatha.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה 34
Et de Ietebatha venerunt in Hebrona.
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר 35
Egressique de Hebrona, castrametati sunt in Asiongaber.
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש 36
Inde profecti, venerunt in desertum Sin, haec est Cades.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום 37
Egressique de Cades, castrametati sunt in monte Hor, in extremis finibus Terrae Edom.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש 38
Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor iubente Domino: et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israel ex Aegypto, mense quinto, prima die mensis,
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר 39
cum esset annorum centum viginti trium.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל 40
Audivitque Chananaeus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in Terram Chanaan venisse filios Israel.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה 41
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן 42
Unde egressi, venerunt in Phunon.
ויסעו מפונן ויחנו באבת 43
Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב 44
Et de Oboth, venerunt in Ieabarim, quae est in finibus Moabitarum.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד 45
Profectique de Ieabarim, fixere tentoria in Dibongad.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה 46
Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו 47
Egressique de Helmondeblathaim, venerunt ad montes Abarim contra Nabo.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו 48
Profectique de montibus Abarim, transierunt ad campestria Moab, supra Iordanem contra Iericho.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב 49
Ibique castrametati sunt de Bethsimoth usque ad Abelsatim in planioribus locis Moabitarum,
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 50
ubi locutus est Dominus ad Moysen:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען 51
Praecipe filiis Israel, et dic ad eos: Quando transieritis Iordanem, intrantes Terram Chanaan,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו 52
disperdite cunctos habitatores Terrae illius: confringite titulos, et statuas comminuite, atque omnia excelsa vastate,
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה 53
mundantes terram, et habitantes in ea. ego enim dedi vobis illam in possessionem,
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו 54
quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem, et paucioribus angustiorem. Singulis ut sors ceciderit, ita tribuetur hereditas. Per tribus et familias possessio dividetur.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה 55
Sin autem nolueritis interficere habitatores Terrae: qui remanserint, erunt vobis quasi clavi in oculis, et lanceae in lateribus, et adversabuntur vobis in Terra habitationis vestrae:
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם 56
et quidquid illis cogitaveram facere, vobis faciam.

< במדבר 33 >