< במדבר 33 >
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן | 1 |
Ma simla inge fahkak inen acn ma mwet Israel aktuktuk we tukun elos fahsr liki acn Egypt ke sruf lalos ye kolyuk lal Moses ac Aaron.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם | 2 |
Moses el simusla inen kais sie acn ma elos tulokunak lohm nuknuk selos we, oana ma LEUM GOD El sapkin.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים | 3 |
Mwet Israel elos som liki Egypt ke len aksingoul limekosr in malem se meet in yac, len se tukun Kufwen Alukela se oemeet. Ye karinginyuk lun LEUM GOD elos illa liki siti Rameses ye mutun mwet Egypt,
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים | 4 |
su pikin wounse mukul natulos ma LEUM GOD El uniya. LEUM GOD El oru ouinge in akkalemye lah El arulana ku liki god lun acn Egypt.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת | 5 |
Mwet Israel som liki acn Rameses ac tulokunak nien aktuktuk lalos Sukkoth.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר | 6 |
Nien aktuktuk lalos akluo pa in acn Etham sisken yen mwesis.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל | 7 |
Liki acn sac elos folokla nu Pi Hahiroth, kutulap in Baal Zephon, ac aktuktuk apkuran nu Migdol.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה | 8 |
Elos mukuila liki Pi Hahiroth ac fahsr sasla in Meoa Srusra nu in acn mwesis lun Shur. Tukun fahsr ke len tolu elos aktuktuk in acn Marah.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם | 9 |
Liki acn we elos som nu Elim ac aktuktuk we, mweyen oasr unon in kof singoul luo ac sak palm itngoul we.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף | 10 |
Elos fahsr liki Elim ac aktuktuk apkuran nu ke Meoa Srusra.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין | 11 |
Acn in aktuktuk se lalos toko pa yen mwesis lun Sin.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה | 12 |
Na toko elos aktuktuk Dophkah,
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש | 13 |
ac toko in acn Alush,
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות | 14 |
ac toko in acn Rephidim, acn se ma wangin kof elos in nim we.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני | 15 |
Elos mukuiyak liki acn Rephidim ac som aktuktuk in acn mwesis lun Sinai.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה | 16 |
Elos som liki acn we nu in acn Kibroth Hattaavah.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת | 17 |
Tok elos som ac aktuktuk in kais sie acn inge: Hazeroth,
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה | 18 |
Rithmah,
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ | 19 |
Rimmon Perez,
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה | 20 |
Libnah,
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה | 21 |
Rissah,
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה | 22 |
Kehelathah,
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר | 23 |
Eol Shepher,
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה | 24 |
Haradah,
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת | 25 |
Makheloth,
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת | 26 |
Tahath,
ויסעו מתרח ויחנו במתקה | 28 |
Mithkah,
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה | 29 |
Hashmonah,
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות | 30 |
Moseroth,
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן | 31 |
Bene Jaakan,
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד | 32 |
Hor Haggidgad,
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה | 33 |
Jotbathah,
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה | 34 |
Abronah,
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר | 35 |
Ezion Geber,
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש | 36 |
acn mwesis lun Zin (pa ingan acn Kadesh),
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום | 37 |
ac Eol Hor, sisken na facl Edom.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש | 38 |
Aaron mwet tol el fanyak nu fin mangon Eol Hor, oana ke LEUM GOD El sapkin nu sel, ac el misa we ke len se oemeet in malem se aklimekosr ke yac akangngaul tukun mwet Israel elos illa liki acn Egypt.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר | 39 |
Aaron el yac siofok longoul tolu ke el misa Fineol Hor.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל | 40 |
Tokosra lun Arad, su oan layen eir in acn Canaan, el lohngak lah mwet Israel apkuranme.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה | 41 |
Mwet Israel elos mukuiyak liki Eol Hor ac aktuktuk Zalmonah.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן | 42 |
Na toko elos aktuktuk ke kais sie acn inge: Punon,
ויסעו מפונן ויחנו באבת | 43 |
Oboth,
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב | 44 |
mahnum Abarim in acn Moab,
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד | 45 |
Dibon Gad,
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה | 46 |
Almon Diblathaim,
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו | 47 |
Fineol Abarim, apkuran nu Fineol Nebo,
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו | 48 |
ac in acn tupasrpasr Moab su oan layen kutulap in Infacl Jordan tulanang Jericho,
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב | 49 |
inmasrlon Beth Jeshimoth na nwe infahlfal Acacia in acn mwesis lun Moab.
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 50 |
In acn mwesis lun Moab sisken Infacl Jordan tulanang acn Jericho, LEUM GOD El kaskas nu sel Moses ac fahk,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען | 51 |
“Kaskas nu sin mwet Israel, ac fahk nu selos: Pacl se kowos fahsr alukela Infacl Jordan ac utyak nu in facl Canaan,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו | 52 |
kowos in lusak mwet nukewa we. Kunausla ma sruloala lalos nukewa — ma orekla ke eot ac ma orekla ke osra — wi acn in alu lalos nukewa.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה | 53 |
Sruokya facl sac ac oakwuki we, mweyen nga sot acn we tuh in ma suwos.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו | 54 |
Kitalik acn we ke fa, nu sin sruf ac sou lowos nukewa. Sang ipin acn ma yohk nu sin sruf ma yohk, ac ipin acn ma srik nu sin sruf ma srik.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה | 55 |
Kowos fin tia lusla mwet nukewa su muta we, na mwet lula uh ac fah arulana aklokoalokye kowos, oana kutkut in atronmotowos, ku oana sak ma oasr otoh kac inpupowos, na tok elos ac foroht lain kowos.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם | 56 |
Kowos fin tia luselosla, na nga ac kunauskowosla oana ke nga akoo in kunauselosla.”