< במדבר 33 >

אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן 1
Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם 2
Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים 3
Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים 4
Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת 5
Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר 6
Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל 7
Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה 8
Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם 9
Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף 10
Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין 11
Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה 12
Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש 13
Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות 14
Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני 15
Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה 16
Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת 17
Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה 18
Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ 19
Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה 20
Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה 21
Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה 22
Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר 23
Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה 24
Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת 25
Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת 26
Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח 27
Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה 28
Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה 29
Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות 30
Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן 31
Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד 32
Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה 33
Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה 34
Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר 35
Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש 36
Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום 37
Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש 38
Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר 39
Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל 40
Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה 41
Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן 42
Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
ויסעו מפונן ויחנו באבת 43
Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב 44
Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד 45
Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה 46
Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו 47
Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו 48
Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב 49
Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 50
Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען 51
“Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו 52
kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה 53
Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו 54
Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה 55
Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם 56
Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”

< במדבר 33 >