< במדבר 33 >
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן | 1 |
Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם | 2 |
Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים | 3 |
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים | 4 |
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת | 5 |
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר | 6 |
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל | 7 |
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה | 8 |
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם | 9 |
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף | 10 |
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין | 11 |
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה | 12 |
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש | 13 |
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות | 14 |
Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני | 15 |
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה | 16 |
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת | 17 |
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה | 18 |
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ | 19 |
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה | 20 |
Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה | 21 |
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה | 22 |
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר | 23 |
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה | 24 |
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת | 25 |
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת | 26 |
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה | 28 |
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה | 29 |
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות | 30 |
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן | 31 |
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד | 32 |
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה | 33 |
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה | 34 |
Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר | 35 |
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש | 36 |
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום | 37 |
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש | 38 |
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר | 39 |
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל | 40 |
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה | 41 |
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן | 42 |
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
ויסעו מפונן ויחנו באבת | 43 |
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב | 44 |
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד | 45 |
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה | 46 |
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו | 47 |
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו | 48 |
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב | 49 |
При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 50 |
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען | 51 |
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו | 52 |
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה | 53 |
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו | 54 |
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה | 55 |
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם | 56 |
А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.