< במדבר 3 >

ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה--בהר סיני 1
А ето поколенията на Аарона и Моисея във времето, когато Господ говори на Моисея на Синайската планина.
ואלה שמות בני אהרן הבכר נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 2
Ето и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.
אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים--אשר מלא ידם לכהן 3
Тия са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействуват.
וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם 4
А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха чада; а Елеазар и Итамар свещенодействуваха в присъствието на баща си Аарона.
וידבר יהוה אל משה לאמר 5
И Господ говори на Моисея, казвайки:
הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו 6
Приведи Левиевото племе и представи ги пред свещеника Аарона, за да му слугуват.
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד--לעבד את עבדת המשכן 7
Нека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.
ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל--לעבד את עבדת המשכן 8
И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане, и заръчаното от израилтяните, за да вършат служенето около скинията.
ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל 9
И да дадеш левитете на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.
ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת 10
А Аарона и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да се умъртви.
וידבר יהוה אל משה לאמר 11
Господ още говори на Моисея, казвайки:
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים 12
Ето, Аз взех левитете измежду израилтяните, вместо всичките първородни от израилтяните, които отварят утроба; левитете ще бъдат Мои.
כי לי כל בכור--ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה 13
Защото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израиля, и човек и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Иеова.
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר 14
И Господ говори на Моисея в Синайската пустиня, казвайки:
פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם 15
Преброй левийците според бащините им домове, по семействата им; да преброиш всичките мъжки от един месец и нагоре.
ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה 16
И тъй, Моисей ги преброи според Господното слово, както му беше заповядано.
ויהיו אלה בני לוי בשמתם--גרשון וקהת ומררי 17
А синовете на Леви, по имената си, бяха тия: Гирсон, Каат и Мерарий.
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם--לבני ושמעי 18
И ето имената на гирсонците по семействата им: Левий и Семей;
ובני קהת למשפחתם--עמרם ויצהר חברון ועזיאל 19
и каатците по семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
ובני מררי למשפחתם--מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם 20
и мерарийците по семействата им: Маалий и Мусий. Тия са семействата на левийците, според бащините им домове.
לגרשון--משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני 21
От Гирсона произлезе семейството Левиево и семейството Семеево; тия са семействата на гирсонците.
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות 22
Преброените от тях по числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, които се преброиха от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.
משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה 23
Семействата на гирсонците да поставят шатрите си зад скинията към запад.
ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל 24
И началник на бащиния дом на гирсонците да бъде Елиасаф, Лаиловият син.
ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו--ומסך פתח אהל מועד 25
А под грижата на гирсонците в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, закривката за входа на шатъра за срещане,
וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו 26
дворните завеси, закривката на входа на двора, който е около скинията и олтарът и въжетата му за цялата ме служба.
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי 27
От Каата произлезе семейството на Амрамовците, и семейството на Хевроновците, и семейството на Озииловците: тия са семействата на Каатовците.
במספר כל זכר מבן חדש ומעלה--שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש 28
Според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה 29
Семейството на Каатовците да поставят шатрите си откъм южната страна на скинията.
ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל 30
И началник на бащиния дом от семействата на Каатовците да бъде Елисафан, Озииловият син.
ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך--וכל עבדתו 31
А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, олтарите, принадлежностите на светилището, с които служат, закривката и всичко, което принадлежи на службата му.
ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש 32
И Елеазар, син на свещеника Аарона, да бъде началник над левитските началници и да надзирава ония, които пазят заръчаното за светилището.
למררי--משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי 33
От Мерария произлезе семейството на Маалиевците и семейството на Мусиевците; тия са Мерариевите семейства.
ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה--ששת אלפים ומאתים 34
Които от тях се преброиха, според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.
ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה 35
И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевците да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.
ופקדת משמרת בני מררי--קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו--וכל עבדתו 36
И под грижата, назначена на мерарийците, да бъдат дъските на скинията, лостовете й, стълбовете й, подложките й, всичките й прибори, всичко, което принадлежи на службата й,
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם 37
стълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.
והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת 38
Тия, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, сиреч, грижа за израилтяните; и чужденец, който бе се приближил, да се умъртви.
כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה--למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף 39
Всичките преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха по семействата им, по Господната заповед, всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.
ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם 40
И Господ рече на Моисея: Преброй всичките мъжки първородни от израилтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.
ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל 41
И да вземеш левитите за Мене, (Аз съм Господ) вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите вместо всичките първородни между добитъка на израилтяните.
ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכור בבני ישראל 42
И тъй Моисей преброи всичките първородни между израилтяните, според както Господ му заповяда;
ויהי כל בכור זכר במספר שמת מבן חדש ומעלה--לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים 43
и всичките мъжки първородни като се изброиха по име от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста и седемдесет и три души.
וידבר יהוה אל משה לאמר 44
Господ говори още на Моисея, казвайки:
קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה 45
Вземи левитите, вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите, вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים--העדפים על הלוים מבכור בני ישראל 46
А за откупуване на двестате седемдесет и три души, с които първородните измежду израилтяните са повече от левитите,
ולקחת חמשת חמשת שקלים--לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל 47
да вземеш по пет сикли на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו--פדויי העדפים בהם 48
и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му.
ויקח משה את כסף הפדיום--מאת העדפים על פדויי הלוים 49
И така, Моисей взе парите на откупа от ония, които бяха повече от изкупените през размяна с левитите;
מאת בכור בני ישראל--לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף--בשקל הקדש 50
от първородните на израилтяните взе парите, хиляда триста и шестдесет и пет сикли според сикъла на светилището.
ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו--על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה 51
И Моисей даде парите от откупа на Аарона и на синовете му, според Господното слово, както Господ заповяда на Моисея.

< במדבר 3 >