< במדבר 29 >

ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם--כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם 1
El día primero del séptimo mes tendréis asamblea santa; y no haréis ningún trabajo servil. Será para vosotros el día de las trompetas.
ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה--פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם 2
Ofreceréis en holocausto de olor grato a Yahvé: un novillo, un carnero y siete corderos primales, sin tacha,
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל 3
y como oblación correspondiente, flor de harina amasada con aceite: tres décimos por el novillo, dos décimos por el carnero,
ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים 4
y un décimo por cada uno de los siete corderos;
ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם 5
y también un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para hacer expiación por vosotros,
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה 6
además del holocausto del novilunio con su oblación, y del holocausto perpetuo con su oblación y sus libaciones, según lo prescrito. Son sacrificios de combustión de olor grato a Yahvé.
ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו 7
El día décimo de ese mismo séptimo mes tendréis asamblea santa, y afligiréis vuestras almas, y, no haréis ninguna clase de trabajo.
והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם 8
Ofreceréis como holocausto, en olor grato a Yahvé, un novillo, un carnero, y siete corderos primales, sin tacha;
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד 9
y como oblación correspondiente, flor de harina amasada con aceite: tres décimos por el novillo, dos décimos por el carnero,
עשרון עשרון לכבש האחד--לשבעת הכבשים 10
y un décimo por cada uno de los siete corderos;
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם 11
y también un macho cabrío en sacrificio por el pecado; además del sacrificio expiatorio, y del holocausto perpetuo con su oblación y sus libaciones.
ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם--כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים 12
El día quince del séptimo mes tendréis asamblea santa; no haréis trabajo servil alguno, y celebraréis una fiesta a Yahvé durante siete días.
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה--פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו 13
Ofreceréis en holocausto, como sacrificio de combustión, de olor grato a Yahvé, trece novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha;
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם 14
y como oblación correspondiente, flor de harina amasada con aceite: tres décimos por cada uno de los trece novillos, dos décimos por cada uno de los dos carneros,
ועשרון עשרון לכבש האחד--לארבעה עשר כבשים 15
y un décimo por cada uno de los catorce corderos;
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה 16
y también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
וביום השני פרים בני בקר שנים עשר--אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם 17
El segundo día (ofreceréis) doce novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט 18
con su oblación y sus libaciones, correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme al rito,
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם 19
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado además del holocausto perpetuo con su oblación y sus libaciones.
וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם 20
El día tercero: once novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט 21
con su oblación y sus libaciones, correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה 22
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם 23
El día cuarto: diez novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט 24
con su oblación y sus libaciones, correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה 25
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם 26
El día quinto: nueve novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט 27
con su oblación y sus libaciones, correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה 28
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם 29
El día sexto: ocho novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט 30
con su oblación y sus libaciones, correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה 31
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y sus libaciones.
וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם 32
El día séptimo: siete novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפטם 33
con su oblación y sus libaciones, correspondientes a los novillos, a los carneros y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה 34
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
ביום השמיני--עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו 35
El día octavo tendréis asamblea solemne; no haréis trabajo servil alguno.
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה--פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם 36
Presentaréis como holocausto y sacrificio de combustión, de olor grato a Yahvé, un novillo, un carnero y siete corderos primales, sin tacha,
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם--כמשפט 37
con su oblación y sus libaciones, correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה 38
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
אלה תעשו ליהוה במועדיכם--לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם 39
Estos son los sacrificios que ofreceréis a Yahvé en vuestras fiestas, además de vuestros votos y vuestras ofrendas voluntarias agregadas a vuestros holocaustos, oblaciones, libaciones y sacrificios pacíficos.”
ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה 40
Moisés refirió a los hijos de Israel todo lo que Yahvé le había mandado.

< במדבר 29 >