< במדבר 28 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
El Señor le dijo a Moisés:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו 2
“Dales las siguientes normas a los israelitas: Debes presentarme en el momento apropiado mis ofrendas de comida para que las acepte.
ואמרת להם--זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד 3
Diles que debes presentar al Señor cada día dos corderos machos de un año como holocausto continua.
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים 4
Ofrece un cordero por la mañana y otro por la tarde antes de que oscurezca,
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין 5
junto con una décima parte de una efa de la mejor harina para una ofrenda de grano, mezclada con un cuarto de hin de aceite de oliva prensado.
עלת תמיד--העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה 6
“Este es un holocausto continuo que se inició en el Monte Sinaí como una ofrenda aceptable para el Señor.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר--ליהוה 7
La ofrenda de bebida que acompaña a cada cordero debe ser un cuarto de hin. Vierte la ofrenda de bebida fermentada al Señor en el santuario.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה 8
Ofrecerás el segundo cordero por la tarde antes de que oscurezca, junto con las mismas ofrendas de grano y bebida que por la mañana. Es un holocausto aceptable para el Señor.
וביום השבת--שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן--ונסכו 9
“En el día de reposo, presentarás los corderos machos de dos años, sin defectos, junto con una ofrenda de grano de dos décimas de efa de la mejor harina mezclada con aceite de oliva, y su libación.
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה 10
Este holocausto debe ser presentado cada sábado además del holocausto continuo y su libación.
ובראשי חדשיכם--תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם 11
“Al comienzo de cada mes, presentarán al Señor un holocausto de dos novillos, un carnero y siete corderos machos de un año, todos ellos sin defectos,
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד 12
junto con ofrendas de grano que consisten en tres décimas de una efa de la mejor harina mezclada con aceite de oliva para cada toro, dos décimas de una efa de la mejor harina mezclada con aceite de oliva para el carnero,
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה 13
y una décima de una efa de la mejor harina mezclada con aceite de oliva para cada uno de los corderos. Este es un holocausto aceptable para el Señor.
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש--יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה 14
“Sus respectivas libaciones serán medio hin de vino por cada toro, un tercio de hin por el carnero y un cuarto de hin por cada cordero. Este es el holocausto mensual que se presentará cada mes durante el año.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו 15
Además del holocausto continuo con su libación, presentar un macho cabrío al Señor como ofrenda por el pecado.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום--לחדש פסח ליהוה 16
“La Pascua del Señor es el día catorce del primer mes.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל 17
Habrá una fiesta a los quince días de este mes, y durante siete días sólo se comerá pan sin levadura.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו 18
Celebrarán una reunión sagrada el primer día de la fiesta. No hagan ninguna actividad de su trabajo normal.
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם 19
Preséntense ante el Señor con las siguientes ofrendas: un holocausto de dos novillos, un carnero y siete corderos de un año, todos ellos sin defectos.
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל--תעשו 20
Sus ofrendas de grano se harán con la mejor harina mezclada con aceite de oliva: tres décimas de efa para cada toro, dos décimas de efa para el carnero,
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד--לשבעת הכבשים 21
y una décima de efa para cada uno de los siete corderos.
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם 22
Presenten también una cabra macho como ofrenda por el pecado para hacerte justicia.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד--תעשו את אלה 23
Deben presentar estas ofrendas además del continuo holocausto de la mañana.
כאלה תעשו ליום שבעת ימים--לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו 24
Presenta las mismas ofrendas todos los días durante siete días como holocausto para ser aceptado por el Señor. Deben ser ofrecidas con su libación y el continuo holocausto.
וביום השביעי--מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו 25
Celebren una reunión sagrada el séptimo día del festival. Ese día no harán su trabajo usual.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה--בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו 26
“Durante la celebración del Festival de las Semanas, celebrarán una reunión sagrada el día de las primicias cuando presenten una ofrenda de grano nuevo al Señor. No hagan ningún tipo de trabajo.
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה--פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה 27
Presenten un holocausto de dos novillos, un carnero y siete corderos de un año para ser aceptados por el Señor.
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד 28
Deben ir acompañados de sus ofrendas de grano de la mejor harina mezclada con aceite de oliva: tres décimos de un efa para cada toro, dos décimos de un efa para el carnero,
עשרון עשרון לכבש האחד--לשבעת הכבשים 29
y un décimo de un efa para cada uno de los siete corderos.
שעיר עזים אחד לכפר עליכם 30
Presenten también una cabra macho como ofrenda para que los justifique.
מלבד עלת התמיד ומנחתו--תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם 31
Presenten estas ofrendas junto con sus libaciones además del holocausto continuo y su ofrenda de grano. Asegúrate de que los animales sacrificados no tengan defectos”.

< במדבר 28 >