< במדבר 27 >
ותקרבנה בנות צלפחד בן חפר בן גלעד בן מכיר בן מנשה למשפחת מנשה בן יוסף ואלה שמות בנתיו--מחלה נעה וחגלה ומלכה ותרצה | 1 |
Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
ותעמדנה לפני משה ולפני אלעזר הכהן ולפני הנשיאם וכל העדה--פתח אהל מועד לאמר | 2 |
They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said,
אבינו מת במדבר והוא לא היה בתוך העדה הנועדים על יהוה בעדת קרח כי בחטאו מת ובנים לא היו לו | 3 |
Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons.
למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה לנו אחזה בתוך אחי אבינו | 4 |
Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
ויקרב משה את משפטן לפני יהוה | 5 |
So Moses put their cause before the Lord.
And the Lord said to Moses,
כן בנות צלפחד דברת--נתן תתן להם אחזת נחלה בתוך אחי אביהם והעברת את נחלת אביהן להן | 7 |
What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.
ואל בני ישראל תדבר לאמר איש כי ימות ובן אין לו--והעברתם את נחלתו לבתו | 8 |
And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter.
ואם אין לו בת--ונתתם את נחלתו לאחיו | 9 |
And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers.
ואם אין לו אחים--ונתתם את נחלתו לאחי אביו | 10 |
And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers.
ואם אין אחים לאביו--ונתתם את נחלתו לשארו הקרב אליו ממשפחתו וירש אתה והיתה לבני ישראל לחקת משפט כאשר צוה יהוה את משה | 11 |
And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses.
ויאמר יהוה אל משה עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל | 12 |
And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.
וראיתה אתה ונאספת אל עמיך גם אתה כאשר נאסף אהרן אחיך | 13 |
And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:
כאשר מריתם פי במדבר צן במריבת העדה להקדישני במים לעיניהם הם מי מריבת קדש מדבר צן | 14 |
Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)
וידבר משה אל יהוה לאמר | 15 |
Then Moses said to the Lord,
יפקד יהוה אלהי הרוחת לכל בשר איש על העדה | 16 |
Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people,
אשר יצא לפניהם ואשר יבא לפניהם ואשר יוציאם ואשר יביאם ולא תהיה עדת יהוה כצאן אשר אין להם רעה | 17 |
To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.
ויאמר יהוה אל משה קח לך את יהושע בן נון--איש אשר רוח בו וסמכת את ידך עליו | 18 |
And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him;
והעמדת אתו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה וצויתה אתו לעיניהם | 19 |
And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes.
ונתתה מהודך עליו--למען ישמעו כל עדת בני ישראל | 20 |
And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority.
ולפני אלעזר הכהן יעמד ושאל לו במשפט האורים לפני יהוה על פיו יצאו ועל פיו יבאו הוא וכל בני ישראל אתו--וכל העדה | 21 |
He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.
ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ויקח את יהושע ויעמדהו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה | 22 |
So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people:
ויסמך את ידיו עליו ויצוהו כאשר דבר יהוה ביד משה | 23 |
And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.