< במדבר 26 >
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר | 1 |
Och skedde efter denna plågona, att Herren talade med Mose och Eleazar, Prestens Aarons son, och sade:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל | 2 |
Tag summona af hela menighetene af Israels barn, ifrå tjugu år och derutöfver, efter deras fäders hus, alla de som förmå draga i här i Israel.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 3 |
Och Mose, samt med Eleazar Prestenom, talade på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho,
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים | 4 |
Med dem, som tjugu åra gamle voro, och derutöfver, såsom Herren hade budit Mose och Israels barnom, som utur Egypti land dragne voro.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי | 5 |
Ruben, den förstfödde Israels son. Rubens barn voro: Hanoch, af hvilkom de Hanochiters slägt kommer: Pallu, af hvilkom de Palliters slägt kommer:
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי | 6 |
Hezron, af hvilkom de Hezroniters slägt kommer: Charmi, af hvilkom de Charmiters slägt kommer.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים | 7 |
Dessa äro Rubens slägter; och deras tal var tre och fyratio tusend, sjuhundrad och tretio.
Men Pallu barn voro: Eliab.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה | 9 |
Och Eliabs barn voro: Remuel; och Dathan, och Abiram. Desse äro Dathan och Abiram, myndige män i den menighetene, som satte sig upp emot Mose och Aaron uti Korahs parti, då de satte sig upp emot Herran;
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס | 10 |
Och jorden öppnade sin mun, och uppsvalg dem med Korah, då det partiet blefvo döde, och elden förtärde tuhundrad och femtio män; och voro till ett tecken.
Men Korahs barn blefvo icke döde.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני | 12 |
Simeons barn uti deras slägter voro: Nemuel, af honom kommer de Nemueliters slägt: Jamin, af honom kommer de Jaminiters slägt: Jachin, af honom kommer de Jachiniters slägt:
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי | 13 |
Serah, af honom kommer de Serahiters slägt: Saul, af honom kommer de Sauliters slägt.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים | 14 |
Dessa äro Simeons slägter, tu och tjugu tusend, och tuhundrad.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני | 15 |
Gads barn uti deras slägter voro: Zephon, af honom kommer de Zephoniters slägt: Haggi, af honom kommer de Haggiters slägt: Suni, af honom kommer de Suniters slägt:
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי | 16 |
Osni, af honom kommer de Osniters slägt: Eri, af honom kommer de Eriters slägt:
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי | 17 |
Arod, af honom kommer de Aroditers slägt: Areli, af honom kommer de Areliters slägt.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות | 18 |
Dessa äro Gads barnas slägter: deras tal fyratiotusend och femhundrad.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען | 19 |
Juda barn: Er och Onan, hvilke både blefvo döde i Canaans lande.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי | 20 |
Och voro Juda barn i deras slägter: Sela, af honom kommer de Selaniters slägt: Perez, af honom kommer de Pereziters slägt: Serah, af honom kommer de Serahiters slägt.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי | 21 |
Men Perez barn voro: Hezron, af honom kommer de Hezroniters slägt: Hamul, af honom kommer de Hamuliters slägt.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות | 22 |
Dessa äro Juda slägter; deras tal sex och sjutio tusend, och femhundrad.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני | 23 |
Isaschars barn i deras slägter voro: Thola, af honom kommer de Tholaiters slägt: Phuva, af honom kommer de Phuvaiters slägt:
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני | 24 |
Jasub, af honom kommer de Jasubiters slägt: Simron, af honom kommer de Simroniters slägt.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות | 25 |
Dessa äro Isaschars slägter; deras tal fyra och sextio tusend, trehundrad.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי | 26 |
Sebulons barn i deras slägter voro: Sered, af honom kommer de Sarditers slägt: Elon, af honom kommer de Eloniters slägt: Jahleel, af honom kommer de Jahleeliters slägt.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות | 27 |
Dessa äro Sebulons slägter; deras tal sextiotusend, och femhundrad.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים | 28 |
Josephs barn i deras slägter voro: Manasse och Ephraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי | 29 |
Manasse barn voro: Machir, af honom kommer de Machiriters slägt: Machir födde Gilead, af honom kommer de Gileaditers slägt.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי | 30 |
Gileads barn äro: Jeser, af honom kommer de Jeseriters slägt: Helek, af honom kommer de Helekiters slägt:
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי | 31 |
Asriel, af honom kommer de Asrieliters slägt: Sichem, af honom kommer de Sichemiters slägt.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי | 32 |
Semida, af honom kommer de Semiditers slägt: Hepher, af honom kommer de Hepheriters slägt.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה | 33 |
Men Zelaphehad var Hephers son, och hade inga söner, utan döttrar; de heto: Mahela, Noa, Hogla, Milca och Thirza.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות | 34 |
Dessa äro Manasse slägter; deras tal tu och femtio tusend, och sjuhundrad.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני | 35 |
Ephraims barn i deras slägter voro: Suthelah, af honom kommer de Suthelahiters slägt: Becher, af honom kommer de Becheriters slägt: Thahan, af honom kommer de Thahaniters slägt.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני | 36 |
Men Suthelahs barn voro: Eran, af honom kommer de Eraniters slägt.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם | 37 |
Dessa äro Ephraims barnas slägter, deras tal tu och tretio tusend, och femhundrad. Dessa äro Josephs barn i deras slägter.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי | 38 |
BenJamins barn i deras slägter voro: Bela, af honom kommer de Belaiters slägt: Asbel, af honom kommer de Asbeliters slägt: Ahiram, af honom kommer de Ahiramiters slägt:
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי | 39 |
Supham, af honom kommer de Suphamiters slägt: Hupham, af honom kommer de Huphamiters slägt.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי | 40 |
Men Bela barn voro: Ard och Naaman, af dem kommer de Arditers och Naamiters slägt.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות | 41 |
Dessa äro BenJamins barn i deras slägter; deras tal fem och fyratio tusend, och sexhundrad.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם | 42 |
Dans barn i deras slägter voro: Suham, af honom kommer de Suhamiters slägt. Dessa äro Dans slägter i deras slägter.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות | 43 |
Och alle de Suhamiters slägte i deras tal voro fyra och sextio tusend, och fyrahundrad.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי | 44 |
Assers barn i deras slägter voro: Jimna, af honom kommer de Jimniters slägt: Jisvi, af honom kommer de Jisviters slägt: Beria, af honom kommer de Beriiters slägt.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי | 45 |
Men Beria barn voro: Heber, af honom kommer de Heberiters slägt: Malchiel, af honom kommer de Malchieliters slägt.
Och Assers dotter het Sarah.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 47 |
Dessa äro Assers barnas slägter; deras tal tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני | 48 |
Naphthali barn i deras slägter voro: Jahzeel, af honom kommer de Jahzeeliters slägt: Guni, af honom kommer de Guniters slägt:
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי | 49 |
Jezer, af honom kommer de Jezeriters slägt: Sillem, af honom kommer de Sillemiters slägt.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות | 50 |
Dessa äro Naphthali slägter i deras slägter: deras tal fem och fyratio tusend, och fyrahundrad.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים | 51 |
Detta är summan af Israels barn, sex gånger hundradetusend, ett tusend, sjuhundrad och tretio.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 52 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות | 53 |
Dessom skall du utskifta landet till arfs, efter namnens tal.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו | 54 |
Mångom skall du gifva mycket till arfs, och fåm litet; hvarjom och enom skall man gifva efter deras tal.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו | 55 |
Dock skall man skifta landet med lott; efter deras faders slägters namn skola de arf taga.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט | 56 |
Ty efter lotten skall du utskifta dem arfvet, emellan de många och de få.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי | 57 |
Och detta är summan af de Leviter uti deras slägter: Gerson, af hvilkom de Gersoniters slägt: Kehat, af hvilkom de Kehatiters slägt: Merari, af hvilkom de Merariters slägt.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם | 58 |
Dessa äro Levi slägter: De Libniters slägt, de Hebroniters slägt, de Maheliters slägt, de Musiters slägt, de Korahiters slägt; men Kehat födde Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם | 59 |
Och Amrams hustru het Jochebed, Levi dotter, den honom född var uti Egypten; och hon födde Amram, Aaron och Mose, och deras syster MirJam.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר | 60 |
Men af Aaron vardt född Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה | 61 |
Men Nadab och Abihu blefvo döde, då de offrade främmande eld för Herranom.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל | 62 |
Och deras tal var tre och tjugu tusend, allt mankön ifrå en månad och derutöfver; ty de vordo icke räknade ibland Israels barn; förty man gaf dem icke arf ibland Israels barn.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו | 63 |
Detta är summan af Israels barn, som Mose och Presten Eleazar talde på de Moabiters mark vid Jordan, in mot Jericho;
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני | 64 |
Ibland hvilka var ingen utaf den summo, då Mose och Presten Aaron talde Israels barn uti Sinai öken.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון | 65 |
Förty Herren hade sagt dem, att de skulle döden dö i öknene. Och ingen blef qvar, utan Caleb, Jephunne son, och Josua, Nuns son.