< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר 1
Após a peste, Javé falou a Moisés e a Eleazar, filho de Aarão, o sacerdote, dizendo:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל 2
“Façam um censo de toda a congregação dos filhos de Israel, a partir dos vinte anos de idade, junto às casas de seus pais, todos os que podem sair à guerra em Israel”.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 3
Moisés e Eleazar, o sacerdote, falaram com eles nas planícies de Moab, junto ao Jordão em Jericó, dizendo,
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים 4
“Façam um censo, a partir de vinte anos, como Javé ordenou a Moisés e aos filhos de Israel”. Estes são aqueles que saíram da terra do Egito.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי 5
Reuben, o primogênito de Israel; os filhos de Reuben: de Hanoch, a família dos Hanochitas; de Pallu, a família dos Paluítas;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי 6
de Hezron, a família dos Hezronitas; de Carmi, a família dos Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים 7
Estas são as famílias dos Rubenitas; e as que foram contadas delas foram quarenta e três mil setecentos e trinta.
ובני פלוא אליאב 8
O filho de Pallu: Eliab.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה 9
Os filhos de Eliab: Nemuel, Datã, e Abiram. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados pela congregação, que se rebelaram contra Moisés e contra Arão na companhia de Coré quando se rebelaram contra Yahweh;
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס 10
e a terra abriu sua boca, e os engoliu junto com Coré quando aquela companhia morreu; na época o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, e eles se tornaram um sinal.
ובני קרח לא מתו 11
Notwithstanding, os filhos de Corá não morreram.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני 12
Os filhos de Simeão depois de suas famílias: de Nemuel, a família dos Nemuelitas; de Jamin, a família dos Jaminitas; de Jachin, a família dos Jachinitas;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי 13
de Zerah, a família dos Zerahitas; de Shaul, a família dos Shaulitas.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים 14
Estas são as famílias dos Simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני 15
Os filhos de Gad depois de suas famílias: de Zephon, a família dos zefonitas; de Haggi, a família dos Haggitas; de Shuni, a família dos Shunitas;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי 16
de Ozni, a família dos Oznitas; de Eri, a família dos Erites;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי 17
de Arod, a família dos Aroditas; de Areli, a família dos Arelitas.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות 18
Estas são as famílias dos filhos de Gad de acordo com aqueles que foram contados deles, quarenta mil e quinhentos.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען 19
Os filhos de Judá: Er e Onan. Er e Onan morreram na terra de Canaã.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי 20
Os filhos de Judá depois de suas famílias foram: de Selá, a família dos Shelanitas; de Perez, a família dos Perezitas; de Zerah, a família dos Zerahitas.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי 21
Os filhos de Perez eram: de Hezron, a família dos Hezronitas; de Hamul, a família dos Hamulitas.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות 22
Estas são as famílias de Judá, segundo aqueles que foram contados deles, setenta e seis mil e quinhentos.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני 23
Os filhos de Issachar após suas famílias: de Tola, a família dos Tolaítas; de Puvah, a família dos Punitas;
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני 24
de Jashub, a família dos Jashubitas; de Shimron, a família dos Shimronitas.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות 25
Estas são as famílias de Issachar de acordo com aqueles que foram contados deles, sessenta e quatro mil e trezentos.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי 26
Os filhos de Zebulom depois de suas famílias: de Sered, a família dos Sereditas; de Elon, a família dos Elonitas; de Jahleel, a família dos Jahleelitas.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות 27
Estas são as famílias dos zebulunitas de acordo com aqueles que foram contados deles, sessenta mil e quinhentos.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים 28
Os filhos de José, depois de suas famílias: Manasseh e Efraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי 29
Os filhos de Manassés: de Machir, a família dos Machirites; e Machir tornou-se o pai de Gilead; de Gilead, a família dos Gileaditas.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי 30
Estes são os filhos de Gilead: de Iezer, a família dos Iezeritas; de Helek, a família dos Helekitas;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי 31
e Asriel, a família dos Asrielitas; e Shechem, a família dos Shechemites;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי 32
e Shemida, a família dos Shemidaitas; e Hepher, a família dos Hepheritas.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה 33
Zelophehad, o filho de Hepher, não tinha filhos, mas filhas: e os nomes das filhas de Zelophehad eram Mahlah, Noé, Hoglah, Milcah, e Tirzah.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות 34
Estas são as famílias de Manasseh. Os que foram contados deles eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני 35
Estes são os filhos de Efraim depois de suas famílias: de Shuthelah, a família dos Shuthelahitas; de Becher, a família dos Becheritas; de Tahan, a família dos Tahanitas.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני 36
Estes são os filhos de Shuthelah: de Eran, a família dos Eranitas.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם 37
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo aqueles que foram contados deles, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, depois de suas famílias.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי 38
Os filhos de Benjamim depois de suas famílias: de Bela, a família dos Belaítas; de Ashbel, a família dos Ashbelitas; de Ahiram, a família dos Ahiramitas;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי 39
de Shephupham, a família dos Shuphamitas; de Hupham, a família dos Huphamitas.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי 40
Os filhos de Bela eram Ard e Naaman: a família dos Arditas; e de Naaman, a família dos naamitas.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות 41
Estes são os filhos de Benjamin depois de suas famílias; e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם 42
Estes são os filhos de Dan depois de suas famílias: de Shuham, a família dos Shuhamitas. Estas são as famílias de Dan, depois de suas famílias.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות 43
Todas as famílias dos Shuhamitas, segundo aqueles que foram contados deles, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי 44
Os filhos de Asher depois de suas famílias: de Imnah, a família dos imnitas; de Ishvi, a família dos Ishvitas; de Beriah, a família dos beritas.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי 45
Dos filhos de Beriah: de Heber, a família dos Heberitas; de Malchiel, a família dos Malchielitas.
ושם בת אשר שרח 46
O nome da filha de Asher era Serah.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 47
Estas são as famílias dos filhos de Asher de acordo com aqueles que foram contados deles, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני 48
Os filhos de Naftali depois de suas famílias: de Jahzeel, a família dos Jahzeelitas; de Guni, a família dos Gunitas;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי 49
de Jezer, a família dos Jezeritas; de Shillem, a família dos Shillemites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות 50
Estas são as famílias de Naftali de acordo com suas famílias; e aqueles que foram contados deles eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים 51
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
וידבר יהוה אל משה לאמר 52
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות 53
“A estes a terra será dividida para uma herança de acordo com o número de nomes”.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו 54
“Quanto mais você der mais herança, e quanto menos você der menos herança. A todos, de acordo com aqueles que foram contados dele, será dada sua herança.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו 55
Notwithstanding, a terra será dividida por sorteio. De acordo com os nomes das tribos de seus pais, eles herdarão.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט 56
De acordo com o lote, sua herança será dividida entre os mais e os menos”.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי 57
Estes são aqueles que foram contados dos Levitas depois de suas famílias: de Gershon, a família dos Gershonitas; de Kohath, a família dos Kohathitas; de Merari, a família dos Meraritas.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם 58
Estas são as famílias dos Levi: a família dos Libnitas, a família dos Hebronitas, a família dos Mahlitas, a família dos Mushitas, e a família dos Korahitas. Kohath tornou-se o pai de Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם 59
O nome da esposa de Amram era Jochebed, a filha de Levi, que nasceu a Levi no Egito. Ela deu à luz a Amram Arão e Moisés, e Miriam, sua irmã.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר 60
Para Aaron nasceram Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה 61
Nadab e Abihu morreram quando ofereceram fogo estranho antes de Yahweh.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל 62
Os que foram contados entre eles eram vinte e três mil, cada homem de um mês para cima; pois não foram contados entre os filhos de Israel, pois não houve herança dada a eles entre os filhos de Israel.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו 63
Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contavam os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני 64
Mas entre eles não havia um homem que fosse contado por Moisés e Arão, o sacerdote, que contava os filhos de Israel no deserto do Sinai.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון 65
Pois Yahweh havia dito deles: “Certamente morrerão no deserto”. Não sobrou nenhum homem deles, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Freira.

< במדבר 26 >