< במדבר 26 >
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר | 1 |
És volt a csapás után: Szólt az Örökkévaló Mózeshez, meg Eleázárhoz, Áron, a pap fiához mondván:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל | 2 |
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét, húsz évestől felfelé atyáik háza szerint, mindazt, aki hadba vonul Izraelben.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 3 |
És szólt hozzájuk Mózes meg Eleázár, a pap, Móáb síkságain, a Jordán partján, Jerichónál, mondván:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים | 4 |
Húsz évestől fölfelé – amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek és Izrael fiainak, kik kijöttek Egyiptom országából.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי | 5 |
Rúbén Izrael elsőszülöttje; Rúbén fiai, Chánóchtól a chánoki család; Pállultól a pálluli család;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי | 6 |
Checróntól a checróni család, Kármitól a kármi család.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים | 7 |
Ezek a Rúbéni családjai: és voltak megszámláltjaik: negyvenháromezer és hétszázharminc.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה | 9 |
Eliov fiai: Nemúél, Dátán és Ábirám; az a Dátán és Ábirám, a község hivatottjai, kik civódást szítottak Mózes és Áron ellen Kórách községében, midőn civódást szítottak az Örökkévaló ellen.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס | 10 |
És megnyitotta a föld a száját és elnyelte őket, meg Kóráchot a község halálával, midőn fölemésztette a tűz a kétszázötven férfiút, hogy intő például lettek.
Kórách fiai azonban nem haltak meg.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני | 12 |
Simon fiai családjaik szerint: Nemúéltől a nemúéli család, Jomintól a jomini család, Jochintől a jochini család;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי | 13 |
Zeráchtól a zárchi család, Soúltól a soúli család.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים | 14 |
Ezek a Simoni családjai; huszonkétezer és kétszáz.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני | 15 |
Gád fiai családjaik szerint: Cefóntól a cefóni család, Chággitól a chággi család, Súnitól a súni család;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי | 16 |
Oznitól az ozni család, Éritől az éri család;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי | 17 |
Áródtól az áródi család, Áriéltől az áriéli család.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות | 18 |
Ezek Gád fiainak családjai, megszámláltjaik szerint: negyvenezer és ötszáz.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען | 19 |
Júda fiai: Ér meg Ónon; és meghalt Ér meg Ónon Kánaán országában.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי | 20 |
És voltak Júda fiai családjaik szerint: Sélotól a séloni család, Perectől a párci család, Zeráchtól a zárchi család.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי | 21 |
És Perec fiai voltak: Checróntól a checróni család, Chomultól a chomuli család.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות | 22 |
Ezek Júda családjai megszámláltjaik szerint: hetvenhatezer és ötszáz.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני | 23 |
Isszáchár fiai családjaik szerint: Tólától a tólai család, Fuvvotól a funi család;
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני | 24 |
Josúvtól a josúvi család, Simróntól a simróni család.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות | 25 |
Ezek Isszáchár családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és háromszáz.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי | 26 |
Zebúlun fiai családjaik szerint: Szeredtől a szárdi család, Élóntól az élóni család, Jáchleéltől a jachleéli család.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות | 27 |
Ezek a Zebúlun családjai megszámláltjaik szerint: hatvanezer és ötszáz.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים | 28 |
József fiai családjaik szerint: Menásse és Efráim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי | 29 |
Menásse fiai: Mochirtól a mochiri család, Mochir pedig nemzette Gileádot; Gileádtól a gileádi család.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי | 30 |
Ezek Gileád fiai: Jezertől az iezri család Chélektől a chelki család;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי | 31 |
Ászriéltől az ászriéli család, Sechemtől a sichmi család;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי | 32 |
Semidotól a semidoi család, Chéfertől a chefri család.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה | 33 |
Celofchod, Chéfer fiának pedig nem voltak fiai, hanem leányai; Celofchod leányainak nevei: Machlo, Nóo, Choglo, Milko és Tirco.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות | 34 |
Ezek Menásse családjai; és megszámláltjaik: ötvenkétezer és hétszáz.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני | 35 |
Ezek Efráim fiai családjaik szerint: Súszeláchtól a súszálchi család, Bechertől a báchri család, Táchántól a tácháni család.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני | 36 |
Ezek pedig Súszelách fiai: Éróntól az éróni család.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם | 37 |
Ezek Efráim fiainak családjai megszámláltjaik szerint: harminckétezer és ötszáz; ezek József fiai családjaik szerint.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי | 38 |
Benjámin fiai családjaik szerint: Belától a bálei család, Ásbéltól az ásbéli család, Áchiromtól, az áchiromi család;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי | 39 |
Sefúfomtól a súfomi család, Chúfomtól a chúfomi család.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי | 40 |
És Béla fiai voltak: Árd meg Naámon: az árdi család, Naámontól a naámi család.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות | 41 |
Ezek Benjámin fiai családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszáz.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם | 42 |
Ezek Dán fiai családjaik szerint: Súchomtól a súchomi család; ezek Dán családjai, az ő családjaik szerint.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות | 43 |
A Súchomi minden családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és négyszáz.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי | 44 |
Ásér fiai családjaik szerint: Jimnotól a jimno család, Jisvitől a jisvi család, Beriotól a berii család.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי | 45 |
Berio fiaitól: Chévertől a chevri család, Málkiéltől a málkiéli család.
Ásér leányának neve: Szerách.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 47 |
Ezek Ásér fiainak családjai megszámláltjaik szerint: ötvenháromezer és négyszáz.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני | 48 |
Náftáli fiai családjaik szerint: Jáchezeéltől a jáchceéli család, Gúnitól a gúni család;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי | 49 |
Jécertől a jicri család, Sillémtől a sillémi család.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות | 50 |
Ezek a Náftáli családjai, családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és négyszáz.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים | 51 |
Ezek Izrael fiainak megszámláltjai: hatszázezer és ezerhétszázharminc.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 52 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות | 53 |
Ezeknek osztassék el az ország birtokul, a nevek száma szerint.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו | 54 |
A nagyobb számúnak adj nagyobb birtokot, a kisebb számúnak pedig adj kevesebb birtokot mindegyiknek megszámláltjai szerint adassék a birtoka.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו | 55 |
Csakhogy sors útján osztassék el az ország; atyáik törzsének nevei szerint kapjanak birtokot.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט | 56 |
A sors útján osztassék neki birtoka, akár a nagyszámúnak, akár a kisszámúnak.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי | 57 |
Ezek pedig Lévi megszámláltjai szerint: Gérsóntól a gérsuni család, Kehosztól a kehoszi család, Meroritól a merori család.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם | 58 |
Ezek Lévi családjai: a Livni családja, a Chevróni családja, a Máchli családja, a Músi családja, a Korchi családja. Kehosz pedig nemzette Ámromt.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם | 59 |
Ámrom feleségének neve Jóchebed, Lévi leánya, aki született Lévinek Egyiptomban; ez pedig szülte Ámromnak Áront és Mózest, meg nővérüket Mirjámt.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר | 60 |
És született Áronnak: Nádáb és Ábihú, Eleázár és Itamár.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה | 61 |
Nádáb és Ábihú pedig meghalt, mikor bevittek idegen tüzet az Örökkévaló színe elé.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל | 62 |
És voltak megszámláltjaik: huszonháromezer, mind a férfiszemély, egy hónapostól fölfelé, mert nem számláltattak meg Izrael fiaival együtt, mert nekik nem adatott birtok Izrael fiai közepette.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו | 63 |
Ezek a megszámláltjai Mózesnek és Eleázárnak, a papnak, akik megszámlálták Izrael fiait Móáb síkságain a Jordán partjánál, Jerichónál.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני | 64 |
Ezek között azonban nem volt senki a Mózes és Áron, a pap által megszámláltak közül, akik megszámlálták Izrael fiait Szináj pusztájában;
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון | 65 |
mert azokról mondta az Örökkévaló, haljanak meg a pusztában; és nem maradt közülük senki, csak Káleb, Jefune fia és Józsua, Nún fia.