< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר 1
És volt a csapás után: Szólt az Örökkévaló Mózeshez, meg Eleázárhoz, Áron, a pap fiához mondván:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל 2
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét, húsz évestől felfelé atyáik háza szerint, mindazt, aki hadba vonul Izraelben.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 3
És szólt hozzájuk Mózes meg Eleázár, a pap, Móáb síkságain, a Jordán partján, Jerichónál, mondván:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים 4
Húsz évestől fölfelé – amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek és Izrael fiainak, kik kijöttek Egyiptom országából.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי 5
Rúbén Izrael elsőszülöttje; Rúbén fiai, Chánóchtól a chánoki család; Pállultól a pálluli család;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי 6
Checróntól a checróni család, Kármitól a kármi család.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים 7
Ezek a Rúbéni családjai: és voltak megszámláltjaik: negyvenháromezer és hétszázharminc.
ובני פלוא אליאב 8
Pállu fiai: Eliov.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה 9
Eliov fiai: Nemúél, Dátán és Ábirám; az a Dátán és Ábirám, a község hivatottjai, kik civódást szítottak Mózes és Áron ellen Kórách községében, midőn civódást szítottak az Örökkévaló ellen.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס 10
És megnyitotta a föld a száját és elnyelte őket, meg Kóráchot a község halálával, midőn fölemésztette a tűz a kétszázötven férfiút, hogy intő például lettek.
ובני קרח לא מתו 11
Kórách fiai azonban nem haltak meg.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני 12
Simon fiai családjaik szerint: Nemúéltől a nemúéli család, Jomintól a jomini család, Jochintől a jochini család;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי 13
Zeráchtól a zárchi család, Soúltól a soúli család.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים 14
Ezek a Simoni családjai; huszonkétezer és kétszáz.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני 15
Gád fiai családjaik szerint: Cefóntól a cefóni család, Chággitól a chággi család, Súnitól a súni család;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי 16
Oznitól az ozni család, Éritől az éri család;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי 17
Áródtól az áródi család, Áriéltől az áriéli család.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות 18
Ezek Gád fiainak családjai, megszámláltjaik szerint: negyvenezer és ötszáz.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען 19
Júda fiai: Ér meg Ónon; és meghalt Ér meg Ónon Kánaán országában.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי 20
És voltak Júda fiai családjaik szerint: Sélotól a séloni család, Perectől a párci család, Zeráchtól a zárchi család.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי 21
És Perec fiai voltak: Checróntól a checróni család, Chomultól a chomuli család.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות 22
Ezek Júda családjai megszámláltjaik szerint: hetvenhatezer és ötszáz.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני 23
Isszáchár fiai családjaik szerint: Tólától a tólai család, Fuvvotól a funi család;
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני 24
Josúvtól a josúvi család, Simróntól a simróni család.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות 25
Ezek Isszáchár családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és háromszáz.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי 26
Zebúlun fiai családjaik szerint: Szeredtől a szárdi család, Élóntól az élóni család, Jáchleéltől a jachleéli család.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות 27
Ezek a Zebúlun családjai megszámláltjaik szerint: hatvanezer és ötszáz.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים 28
József fiai családjaik szerint: Menásse és Efráim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי 29
Menásse fiai: Mochirtól a mochiri család, Mochir pedig nemzette Gileádot; Gileádtól a gileádi család.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי 30
Ezek Gileád fiai: Jezertől az iezri család Chélektől a chelki család;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי 31
Ászriéltől az ászriéli család, Sechemtől a sichmi család;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי 32
Semidotól a semidoi család, Chéfertől a chefri család.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה 33
Celofchod, Chéfer fiának pedig nem voltak fiai, hanem leányai; Celofchod leányainak nevei: Machlo, Nóo, Choglo, Milko és Tirco.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות 34
Ezek Menásse családjai; és megszámláltjaik: ötvenkétezer és hétszáz.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני 35
Ezek Efráim fiai családjaik szerint: Súszeláchtól a súszálchi család, Bechertől a báchri család, Táchántól a tácháni család.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני 36
Ezek pedig Súszelách fiai: Éróntól az éróni család.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם 37
Ezek Efráim fiainak családjai megszámláltjaik szerint: harminckétezer és ötszáz; ezek József fiai családjaik szerint.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי 38
Benjámin fiai családjaik szerint: Belától a bálei család, Ásbéltól az ásbéli család, Áchiromtól, az áchiromi család;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי 39
Sefúfomtól a súfomi család, Chúfomtól a chúfomi család.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי 40
És Béla fiai voltak: Árd meg Naámon: az árdi család, Naámontól a naámi család.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות 41
Ezek Benjámin fiai családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszáz.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם 42
Ezek Dán fiai családjaik szerint: Súchomtól a súchomi család; ezek Dán családjai, az ő családjaik szerint.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות 43
A Súchomi minden családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és négyszáz.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי 44
Ásér fiai családjaik szerint: Jimnotól a jimno család, Jisvitől a jisvi család, Beriotól a berii család.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי 45
Berio fiaitól: Chévertől a chevri család, Málkiéltől a málkiéli család.
ושם בת אשר שרח 46
Ásér leányának neve: Szerách.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 47
Ezek Ásér fiainak családjai megszámláltjaik szerint: ötvenháromezer és négyszáz.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני 48
Náftáli fiai családjaik szerint: Jáchezeéltől a jáchceéli család, Gúnitól a gúni család;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי 49
Jécertől a jicri család, Sillémtől a sillémi család.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות 50
Ezek a Náftáli családjai, családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és négyszáz.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים 51
Ezek Izrael fiainak megszámláltjai: hatszázezer és ezerhétszázharminc.
וידבר יהוה אל משה לאמר 52
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות 53
Ezeknek osztassék el az ország birtokul, a nevek száma szerint.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו 54
A nagyobb számúnak adj nagyobb birtokot, a kisebb számúnak pedig adj kevesebb birtokot mindegyiknek megszámláltjai szerint adassék a birtoka.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו 55
Csakhogy sors útján osztassék el az ország; atyáik törzsének nevei szerint kapjanak birtokot.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט 56
A sors útján osztassék neki birtoka, akár a nagyszámúnak, akár a kisszámúnak.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי 57
Ezek pedig Lévi megszámláltjai szerint: Gérsóntól a gérsuni család, Kehosztól a kehoszi család, Meroritól a merori család.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם 58
Ezek Lévi családjai: a Livni családja, a Chevróni családja, a Máchli családja, a Músi családja, a Korchi családja. Kehosz pedig nemzette Ámromt.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם 59
Ámrom feleségének neve Jóchebed, Lévi leánya, aki született Lévinek Egyiptomban; ez pedig szülte Ámromnak Áront és Mózest, meg nővérüket Mirjámt.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר 60
És született Áronnak: Nádáb és Ábihú, Eleázár és Itamár.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה 61
Nádáb és Ábihú pedig meghalt, mikor bevittek idegen tüzet az Örökkévaló színe elé.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל 62
És voltak megszámláltjaik: huszonháromezer, mind a férfiszemély, egy hónapostól fölfelé, mert nem számláltattak meg Izrael fiaival együtt, mert nekik nem adatott birtok Izrael fiai közepette.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו 63
Ezek a megszámláltjai Mózesnek és Eleázárnak, a papnak, akik megszámlálták Izrael fiait Móáb síkságain a Jordán partjánál, Jerichónál.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני 64
Ezek között azonban nem volt senki a Mózes és Áron, a pap által megszámláltak közül, akik megszámlálták Izrael fiait Szináj pusztájában;
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון 65
mert azokról mondta az Örökkévaló, haljanak meg a pusztában; és nem maradt közülük senki, csak Káleb, Jefune fia és Józsua, Nún fia.

< במדבר 26 >