< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר 1
It happened after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the cohen, saying,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל 2
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 3
Moses and Eleazar the cohen spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים 4
"Take a census, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי 5
Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי 6
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים 7
These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
ובני פלוא אליאב 8
The sons of Pallu: Eliab.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה 9
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD,
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס 10
and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
ובני קרח לא מתו 11
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני 12
The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי 13
of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים 14
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני 15
The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי 16
of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי 17
of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות 18
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען 19
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי 20
The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי 21
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות 22
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני 23
The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני 24
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות 25
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי 26
The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות 27
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים 28
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי 29
The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי 30
These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי 31
and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי 32
and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה 33
Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות 34
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני 35
These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני 36
These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם 37
These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי 38
The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי 39
of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי 40
The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות 41
These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם 42
These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות 43
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי 44
The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי 45
Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
ושם בת אשר שרח 46
The name of the daughter of Asher was Serah.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 47
These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני 48
The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי 49
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות 50
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים 51
These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
וידבר יהוה אל משה לאמר 52
The LORD spoke to Moses, saying,
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות 53
"To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו 54
To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו 55
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט 56
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי 57
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם 58
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם 59
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר 60
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה 61
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל 62
Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו 63
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the cohen, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני 64
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the cohen, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון 65
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

< במדבר 26 >