< במדבר 26 >
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר | 1 |
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל | 2 |
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 3 |
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים | 4 |
From twenty years old and upward...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי | 5 |
Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי | 6 |
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים | 7 |
These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
And the sons of Pallu: Eliab;
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה | 9 |
and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס | 10 |
And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
But the children of Korah died not.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני | 12 |
The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי | 13 |
of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים | 14 |
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני | 15 |
The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי | 16 |
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי | 17 |
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות | 18 |
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען | 19 |
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי | 20 |
And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי | 21 |
And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות | 22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני | 23 |
The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני | 24 |
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות | 25 |
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי | 26 |
The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות | 27 |
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים | 28 |
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי | 29 |
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי | 30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי | 31 |
and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי | 32 |
and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה | 33 |
— And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות | 34 |
— These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני | 35 |
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני | 36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם | 37 |
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי | 38 |
The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי | 39 |
of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי | 40 |
And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות | 41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם | 42 |
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות | 43 |
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי | 44 |
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי | 45 |
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
And the name of the daughter of Asher was Serah.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 47 |
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני | 48 |
The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי | 49 |
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות | 50 |
These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים | 51 |
These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 52 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות | 53 |
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו | 54 |
to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו | 55 |
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט | 56 |
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי | 57 |
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם | 58 |
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. — And Kohath begot Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם | 59 |
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר | 60 |
And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה | 61 |
And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל | 62 |
And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו | 63 |
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני | 64 |
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון | 65 |
For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.