< במדבר 25 >

וישב ישראל בשטים ויחל העם לזנות אל בנות מואב 1
And Israel abode in Shittim. And the people began to play the harlot with the daughters of Moab,
ותקראן לעם לזבחי אלהיהן ויאכל העם וישתחוו לאלהיהן 2
for they called the people to the sacrifices of their gods. And the people ate, and bowed down to their gods.
ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר אף יהוה בישראל 3
And Israel joined himself to Baal-peor, and the anger of Jehovah was kindled against Israel.
ויאמר יהוה אל משה קח את כל ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף יהוה מישראל 4
And Jehovah said to Moses, Take all the chiefs of the people, and hang them up to Jehovah before the sun, that the fierce anger of Jehovah may turn away from Israel.
ויאמר משה אל שפטי ישראל הרגו איש אנשיו הנצמדים לבעל פעור 5
And Moses said to the judges of Israel, Kill ye every one his men who have joined themselves to Baal-peor.
והנה איש מבני ישראל בא ויקרב אל אחיו את המדינית לעיני משה ולעיני כל עדת בני ישראל והמה בכים פתח אהל מועד 6
And, behold, one of the sons of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
וירא פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו 7
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand.
ויבא אחר איש ישראל אל הקבה וידקר את שניהם--את איש ישראל ואת האשה אל קבתה ותעצר המגפה מעל בני ישראל 8
And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the sons of Israel.
ויהיו המתים במגפה--ארבעה ועשרים אלף 9
And those who died by the plague were twenty-four thousand.
וידבר יהוה אל משה לאמר 10
And Jehovah spoke to Moses, saying,
פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן השיב את חמתי מעל בני ישראל בקנאו את קנאתי בתוכם ולא כליתי את בני ישראל בקנאתי 11
Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the sons of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I did not consume the sons of Israel in my jealousy.
לכן אמר הנני נתן לו את בריתי שלום 12
Therefore say, Behold, I give to him my covenant of peace.
והיתה לו ולזרעו אחריו ברית כהנת עולם--תחת אשר קנא לאלהיו ויכפר על בני ישראל 13
And it shall be to him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the sons of Israel.
ושם איש ישראל המכה אשר הכה את המדינית--זמרי בן סלוא נשיא בית אב לשמעני 14
Now the name of the man of Israel who was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a ruler of a fathers' house among the Simeonites.
ושם האשה המכה המדינית כזבי בת צור ראש אמות בית אב במדין הוא 15
And the name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers' house in Midian.
וידבר יהוה אל משה לאמר 16
And Jehovah spoke to Moses, saying,
צרור את המדינים והכיתם אותם 17
Vex the Midianites, and smite them,
כי צררים הם לכם בנכליהם אשר נכלו לכם על דבר פעור ועל דבר כזבי בת נשיא מדין אחתם המכה ביום המגפה על דבר פעור 18
for they vex you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the ruler of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

< במדבר 25 >