< במדבר 24 >
וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וישת אל המדבר פניו | 1 |
巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。
וישא בלעם את עיניו וירא את ישראל שכן לשבטיו ותהי עליו רוח אלהים | 2 |
巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין | 3 |
他便题起诗歌说: 比珥的儿子巴兰说, 眼目闭住的人说,
נאם--שמע אמרי אל אשר מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים | 4 |
得听 神的言语, 得见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
מה טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל | 5 |
雅各啊,你的帐棚何等华美! 以色列啊,你的帐幕何其华丽!
כנחלים נטיו כגנת עלי נהר כאהלים נטע יהוה כארזים עלי מים | 6 |
如接连的山谷, 如河旁的园子, 如耶和华所栽的沉香树, 如水边的香柏木。
יזל מים מדליו וזרעו במים רבים וירם מאגג מלכו ותנשא מלכתו | 7 |
水要从他的桶里流出; 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲; 他的国必要振兴。
אל מוציאו ממצרים כתועפת ראם לו יאכל גוים צריו ועצמתיהם יגרם--וחציו ימחץ | 8 |
神领他出埃及; 他似乎有野牛之力。 他要吞吃敌国, 折断他们的骨头, 用箭射透他们。
כרע שכב כארי וכלביא מי יקימנו מברכיך ברוך וארריך ארור | 9 |
他蹲如公狮, 卧如母狮,谁敢惹他? 凡给你祝福的,愿他蒙福; 凡咒诅你的,愿他受咒诅。
ויחר אף בלק אל בלעם ויספק את כפיו ויאמר בלק אל בלעם לקב איבי קראתיך והנה ברכת ברך זה שלש פעמים | 10 |
巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。
ועתה ברח לך אל מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד | 11 |
如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。”
ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי--דברתי לאמר | 12 |
巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说:
אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב--לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר | 13 |
‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹。耶和华说什么,我就要说什么’?”
ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים | 14 |
“现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。”
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין | 15 |
他就题起诗歌说: 比珥的儿子巴兰说: 眼目闭住的人说,
נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים | 16 |
得听 神的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
אראנו ולא עתה אשורנו ולא קרוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב וקרקר כל בני שת | 17 |
我看他却不在现时; 我望他却不在近日。 有星要出于雅各,有杖要兴于以色列, 必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר--איביו וישראל עשה חיל | 18 |
他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业; 以色列必行事勇敢。
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר | 19 |
有一位出于雅各的,必掌大权; 他要除灭城中的余民。
וירא את עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד | 20 |
巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说: 亚玛力原为诸国之首, 但他终必沉沦。
וירא את הקיני וישא משלו ויאמר איתן מושבך ושים בסלע קנך | 21 |
巴兰观看基尼人,就题起诗歌说: 你的住处本是坚固; 你的窝巢做在岩穴中。
כי אם יהיה לבער קין--עד מה אשור תשבך | 22 |
然而基尼必至衰微, 直到亚述把你掳去。
וישא משלו ויאמר אוי מי יחיה משמו אל | 23 |
巴兰又题起诗歌说: 哀哉! 神行这事,谁能得活?
וצים מיד כתים וענו אשור וענו עבר וגם הוא עדי אבד | 24 |
必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他也必至沉沦。
ויקם בלעם וילך וישב למקמו וגם בלק הלך לדרכו | 25 |
于是巴兰起来,回他本地去;巴勒也回去了。