< במדבר 23 >

ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילים 1
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח 2
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
ויאמר בלעם לבלק התיצב על עלתך ואלכה אולי יקרה יהוה לקראתי ודבר מה יראני והגדתי לך וילך שפי 3
And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure YHWH will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.
ויקר אלהים אל בלעם ויאמר אליו את שבעת המזבחת ערכתי ואעל פר ואיל במזבח 4
And Elohim met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
וישם יהוה דבר בפי בלעם ויאמר שוב אל בלק וכה תדבר 5
And YHWH put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
וישב אליו והנה נצב על עלתו--הוא וכל שרי מואב 6
And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
וישא משלו ויאמר מן ארם ינחני בלק מלך מואב מהררי קדם--לכה ארה לי יעקב ולכה זעמה ישראל 7
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה 8
How shall I curse, whom El hath not cursed? or how shall I defy, whom YHWH hath not defied?
כי מראש צרים אראנו ומגבעות אשורנו הן עם לבדד ישכן ובגוים לא יתחשב 9
For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
מי מנה עפר יעקב ומספר את רבע ישראל תמת נפשי מות ישרים ותהי אחריתי כמהו 10
Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
ויאמר בלק אל בלעם מה עשית לי לקב איבי לקחתיך והנה ברכת ברך 11
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי--אתו אשמר לדבר 12
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which YHWH hath put in my mouth?
ויאמר אליו בלק לך נא אתי אל מקום אחר אשר תראנו משם--אפס קצהו תראה וכלו לא תראה וקבנו לי משם 13
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
ויקחהו שדה צפים אל ראש הפסגה ויבן שבעה מזבחת ויעל פר ואיל במזבח 14
And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
ויאמר אל בלק התיצב כה על עלתך ואנכי אקרה כה 15
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet YHWH yonder.
ויקר יהוה אל בלעם וישם דבר בפיו ויאמר שוב אל בלק וכה תדבר 16
And YHWH met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
ויבא אליו והנו נצב על עלתו ושרי מואב אתו ויאמר לו בלק מה דבר יהוה 17
And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath YHWH spoken?
וישא משלו ויאמר קום בלק ושמע האזינה עדי בנו צפר 18
And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
לא איש אל ויכזב ובן אדם ויתנחם ההוא אמר ולא יעשה ודבר ולא יקימנה 19
El is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
הנה ברך לקחתי וברך ולא אשיבנה 20
Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.
לא הביט און ביעקב ולא ראה עמל בישראל יהוה אלהיו עמו ותרועת מלך בו 21
He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: YHWH his Elohim is with him, and the shout of a king is among them.
אל מוציאם ממצרים--כתועפת ראם לו 22
El brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
כי לא נחש ביעקב ולא קסם בישראל כעת יאמר ליעקב ולישראל מה פעל אל 23
Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath El wrought!
הן עם כלביא יקום וכארי יתנשא לא ישכב עד יאכל טרף ודם חללים ישתה 24
Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
ויאמר בלק אל בלעם גם קב לא תקבנו גם ברך לא תברכנו 25
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
ויען בלעם ויאמר אל בלק הלא דברתי אליך לאמר כל אשר ידבר יהוה אתו אעשה 26
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that YHWH speaketh, that I must do?
ויאמר בלק אל בלעם לכה נא אקחך אל מקום אחר אולי יישר בעיני האלהים וקבתו לי משם 27
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please Elohim that thou mayest curse me them from thence.
ויקח בלק את בלעם ראש הפעור הנשקף על פני הישימן 28
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שבעה מזבחת והכן לי בזה שבעה פרים ושבעה אילם 29
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
ויעש בלק כאשר אמר בלעם ויעל פר ואיל במזבח 30
And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.

< במדבר 23 >