< במדבר 2 >
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 |
Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 |
„Ота́боряться Ізраїлеві сини кожен при пра́порі своїм за ознаками домів своїх батьків, — навпроти скинії заповіту навколо ота́боряться.
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 |
Напереді на схід ота́боряться: пра́пор Юдиного табо́ру за своїми військо́вими відділами, а начальник Юдиних синів — Нахшон, син Аммінадавів;
וצבאו ופקדיהם--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 |
а його військо та його пере́лік — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсо́т.
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 |
А при ньому ота́бориться Іссаха́рове пле́м'я, а начальник Іссахарових синів — Натанаїл, син Цуарів;
וצבאו ופקדיו--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 |
а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чоти́риста.
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 |
Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів;
וצבאו ופקדיו--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 |
а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста.
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות--לצבאתם ראשנה יסעו | 9 |
Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше.
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 |
Пра́пор Рувимового табо́ру — на пі́вдень, за військо́вими відділами своїми, а начальник Рувимових синів — Еліцур, син Шедеурів;
וצבאו ופקדיו--ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 |
а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т.
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 12 |
А при ньому ота́бориться Симеонове пле́м'я, а начальник Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
וצבאו ופקדיהם--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 |
а його військо та його пере; лік — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і три́ста.
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל | 14 |
І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів;
וצבאו ופקדיהם--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 |
а його ві́йсько та його перелік — сорок і п'ять тисяч і шістсо́т і п'ятдеся́т.
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים--לצבאתם ושנים יסעו | 16 |
Усіх перелічених Рувимового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 |
І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми.
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 |
Пра́пор Єфре́мового табо́ру за військо́вими відділами своїми — на за́хід, а начальник Єфремових синів — Елішама, син Аммігудів;
וצבאו ופקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות | 19 |
а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т.
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 |
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів;
וצבאו ופקדיהם--שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 |
а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті.
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 |
І Веніяминове пле́м'я, а начальник Веніяминових синів — Авідан, син Ґід'оніїв;
וצבאו ופקדיהם--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 |
а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה--לצבאתם ושלשים יסעו | 24 |
Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті.
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 |
Пра́пор Да́нового табо́ру — пі́вніч, за своїми військо́вими відділами, а начальник Данових синів — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
וצבאו ופקדיהם--שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 |
а його ві́йсько та їхній перелік — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 |
А при ньому ота́бориться Асирове пле́м'я, а начальник Асирових синів — Паґ'іїл, син Охранів;
וצבאו ופקדיהם--אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 |
а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 |
І пле́м'я Нефтали́мове, а начальник синів Нефтали́мових — Ахіра, син Енанів;
וצבאו ופקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 |
а його ві́йсько та їхній перелік — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
כל הפקדים למחנה דן--מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 |
Усіх перелічених Да́нового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і сім тисяч і шістсо́т. Вони рушать наоста́нку за прапора́ми своїми“.
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 |
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих табо́рів за своїми військо́вими відділами — шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
והלוים--לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 |
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו--איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 |
І Ізра́їлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, — так вони таборува́ли за прапора́ми своїми, і так руша́ли кожен за своїми родами при домі своїх батьків.