< במדבר 2 >
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 |
Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 |
“Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 |
“Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
וצבאו ופקדיהם--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 |
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 |
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
וצבאו ופקדיו--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 |
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 |
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
וצבאו ופקדיו--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 |
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות--לצבאתם ראשנה יסעו | 9 |
“Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 |
“No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
וצבאו ופקדיו--ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 |
Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 12 |
“Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
וצבאו ופקדיהם--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 |
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל | 14 |
“A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
וצבאו ופקדיהם--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 |
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים--לצבאתם ושנים יסעו | 16 |
“Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 |
“Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 |
“No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
וצבאו ופקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות | 19 |
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 |
“Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
וצבאו ופקדיהם--שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 |
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 |
“A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
וצבאו ופקדיהם--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 |
“Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה--לצבאתם ושלשים יסעו | 24 |
“Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 |
“No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
וצבאו ופקדיהם--שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 |
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 |
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
וצבאו ופקדיהם--אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 |
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 |
“A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
וצבאו ופקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 |
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
כל הפקדים למחנה דן--מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 |
“Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 |
Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
והלוים--לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 |
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו--איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 |
Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.