< במדבר 2 >
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 |
Potem PAN przemówił do Mojżesza i Aarona:
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 |
Każdy z synów Izraela rozbije obóz przy swoim sztandarze, pod znakami domów swych ojców. Będą rozbijać obóz w pewnej odległości od Namiotu Zgromadzenia, wokół [niego].
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 |
Od strony wschodniej rozbiją obóz ludzie pod sztandarem obozu Judy, według swych oddziałów, a wodzem nad synami Judy [będzie] Nachszon, syn Amminadaba;
וצבאו ופקדיהם--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 |
A jego policzony zastęp [wynosił] siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset [ludzi].
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 |
Obok niego rozbije obóz pokolenie Issachara, a wodzem synów Issachara [będzie] Netaneel, syn Suara;
וצבאו ופקדיו--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 |
A jego policzony zastęp [wynosił] pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu [ludzi].
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 |
[Obok nich] – pokolenie Zebulona, a wodzem synów Zebulona [będzie] Eliab, syn Chelona;
וצבאו ופקדיו--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 |
A jego policzony zastęp [wynosił] pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu [ludzi].
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות--לצבאתם ראשנה יסעו | 9 |
Wszystkich policzonych w obozie Judy, według ich zastępów, [było] sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni wyruszą pierwsi.
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 |
Od strony południowej będzie sztandar obozu Rubena, według swych zastępów, a wodzem synów Rubena [będzie] Elisur, syn Szedeura;
וצבאו ופקדיו--ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 |
A jego policzony zastęp [wynosił] czterdzieści sześć tysięcy pięciuset [ludzi].
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 12 |
Obok niego rozbije obóz pokolenie Symeona, a wodzem synów Symeona [będzie] Szelumiel, syn Suriszaddaja;
וצבאו ופקדיהם--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 |
A jego policzony zastęp [wynosił] pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu [ludzi].
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל | 14 |
Następnie pokolenie Gada, a wodzem synów Gada [będzie] Eliasaf, syn Reuela;
וצבאו ופקדיהם--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 |
A jego policzony zastęp [wynosił] czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu [ludzi].
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים--לצבאתם ושנים יסעו | 16 |
Wszystkich policzonych w obozie Rubena, według ich zastępów, [było] sto pięćdziesiąt jeden tysięcy czterystu pięćdziesięciu. Oni wyruszą w drugiej kolejności.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 |
Następnie wyruszy Namiot Zgromadzenia z obozem Lewitów pośrodku obozu. Jak będą obozować, tak będą wyruszać, każdy na swoim miejscu, pod swoim sztandarem.
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 |
Od strony zachodniej [będzie] sztandar obozu Efraima, według swych zastępów, a wodzem synów Efraima [będzie] Eliszama, syn Ammihuda;
וצבאו ופקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות | 19 |
A jego policzony zastęp [wynosił] czterdzieści tysięcy pięciuset [ludzi].
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 |
Obok niego pokolenie Manassesa, a wodzem synów Manassesa [będzie] Gamliel, syn Pedahsura.
וצבאו ופקדיהם--שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 |
A jego policzony zastęp [wynosił] trzydzieści dwa tysiące dwustu [ludzi].
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 |
Następnie pokolenie Beniamina, a wodzem synów Beniamina [będzie] Abidan, syn Gideoniego;
וצבאו ופקדיהם--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 |
A jego policzony zastęp [wynosił] trzydzieści pięć tysięcy czterystu [ludzi].
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה--לצבאתם ושלשים יסעו | 24 |
Wszystkich policzonych w obozie Efraima [było] sto osiem tysięcy stu według swoich zastępów. [Oni] wyruszą w trzeciej kolejności.
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 |
Od strony północnej [będzie] sztandar obozu Dana, według swych zastępów, a wodzem synów Dana [będzie] Achiezer, syn Ammiszadaja;
וצבאו ופקדיהם--שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 |
A jego policzony zastęp [wynosił] sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset [ludzi].
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 |
Obok niego rozbije obóz pokolenie Aszera, a wodzem synów Aszera [będzie] Pagiel, syn Okrana;
וצבאו ופקדיהם--אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 |
A jego policzony zastęp [wynosił] czterdzieści jeden tysięcy pięciuset [ludzi].
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 |
Następnie pokolenie Neftalego, a wodzem synów Neftalego [będzie] Achira, syn Enana;
וצבאו ופקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 |
A jego policzony zastęp [wynosił] pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu [ludzi].
כל הפקדים למחנה דן--מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 |
Wszystkich policzonych w obozie Dana [było] sto pięćdziesiąt siedem tysięcy sześciuset. Oni wyruszą ostatni pod swoimi sztandarami.
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 |
To są policzeni spośród synów Izraela według domów ich ojców. Wszystkich policzonych w obozach, według ich zastępów, było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
והלוים--לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 |
Lewitów zaś nie liczono wśród synów Izraela, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו--איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 |
I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi: tak rozbijali obozy przy swych sztandarach i tak wyruszali, każdy według swych rodzin [i] według domów swych ojców.