< במדבר 10 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
עשה לך שתי חצוצרת כסף--מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות 2
“Hazte dos trompetas de plata; las harás de plata labrada a martillo; te servirán para convocar la Congregación y para levantar el campamento.
ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד 3
Cuando ellas suenen, se reunirá contigo toda la Congregación a la entrada del Tabernáculo de la Reunión.
ואם באחת יתקעו--ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל 4
Cuando se toque una sola, se reunirán contigo los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
ותקעתם תרועה--ונסעו המחנות החנים קדמה 5
Mas cuando tocareis alarma, se pondrán en marcha los acampados al oriente.
ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם 6
Y al segundo toque de alarma se pondrán en marcha los acampados al mediodía. Para cada levantamiento del campo tocaréis la trompeta de alarma.
ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו 7
Para convocar la Asamblea, tocaréis (también), pero sin alarma.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם 8
Los hijos de Aarón, los sacerdotes serán los que toquen las trompetas. Esto os será ley perpetua durante vuestras generaciones.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם--והרעתם בחצצרת ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם 9
Cuando en vuestra tierra salgáis a campaña contra el enemigo que os oprime, tocaréis alarma con las trompetas; y Yahvé, vuestro Dios, se acordará de vosotros, y seréis salvados de vuestros enemigos.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם--ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם 10
También en vuestros días de alegría, en vuestras fiestas y neomenias tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos y sobre vuestros sacrificios pacíficos, y ellas os servirán de recuerdo ante vuestro Dios. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”
ויהי בשנה השנית בחדש השני--בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת 11
El año segundo, el día veinte del segundo mes, se alzó la nube de encima del Tabernáculo del Testimonio.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן 12
Y los hijos de Israel partieron del desierto del Sinaí, marchando jornada tras jornada, hasta que la nube se paró en el desierto de Farán.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה 13
Esta fue la primera vez que los hijos de Israel se pusieron en marcha conforme a la orden que Yahvé había dado a Moisés.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב 14
La bandera del campamento de los hijos de Judá con sus escuadrones fue la primera en moverse; al frente de sus tropas estaba Naasón, hijo de Aminadab.
ועל צבא--מטה בני יששכר נתנאל בן צוער 15
El ejército de la tribu de los hijos de Isacar estaba al mando de Natanael, hijo de Suar;
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן 16
y el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón al mando de Eliab, hijo de Helón.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן 17
Después de desarmada la Morada se pusieron en marcha los hijos de Gersón y los hijos de Merarí, llevando la Morada.
ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור 18
Luego se puso en marcha la bandera del campamento de Rubén, según sus escuadrones. Jefe de sus tropas era Elisur, hijo de Sedeur.
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי 19
El ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba al mando de Selumiel, hijo de Surisadai;
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל 20
y el ejército de la tribu de los hijos de Gad al mando de Eliasaf, hijo de Deuel.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם 21
Después se pusieron en marcha los caatitas, llevando el Santuario, y cuando ellos llegaron, (los anteriores) habían levantado ya la Morada.
ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד 22
Luego se puso en marcha la bandera del campamento de los hijos de Efraím, según sus escuadrones. Jefe de sus tropas era Elisamá, hijo de Amiud.
ועל צבא--מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור 23
El ejército de la tribu de los hijos de Manasés estaba al mando de Gamaliel, hijo de Pedasur;
ועל צבא--מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני 24
y el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín al mando de Abidán, hijo de Gedeoní.
ונסע דגל מחנה בני דן--מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו--אחיעזר בן עמישדי 25
Después se puso en marcha, según sus escuadrones, la bandera del campamento de los hijos de Dan, que formaba la retaguardia de todos los campamentos. Jefe de sus tropas era Ahiéser, hijo de Amisadai.
ועל צבא--מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן 26
El ejército de la tribu de los hijos de Aser estaba al mando de Pagiel, hijo de Ocrán;
ועל צבא--מטה בני נפתלי אחירע בן עינן 27
y el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí al mando de Ahirá, hijo de Enán.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו 28
Este era el orden de la marcha de los hijos de Israel, según sus escuadrones, cuando levantaban el campamento.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל 29
Dijo Moisés a Hobab, hijo de Ragüel madianita, suegro de Moisés: “Nosotros partimos para llegar al lugar del cual Yahvé ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros y te haremos bien; pues Yahvé ha prometido felicidad a Israel.”
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך 30
Él le respondió: “No iré, sino que volveré a mi tierra y al lugar donde nací.”
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים 31
A lo cual contestó (Moisés): “No quieras abandonarnos, porque conociendo tú los lugares donde podemos acampar en el desierto, podrás servirnos de ojo.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו--והטבנו לך 32
Si vienes con nosotros, te haremos el mismo bien que Yahvé nos hiciere a nosotros.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה 33
Partieron, pues, del monte de Yahvé, y caminaron tres días. Durante tres días el Arca de la Alianza de Yahvé iba delante de ellos, para buscarles un lugar de descanso.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה ] 34
La nube de Yahvé estaba sobre ellos de día desde que levantaron el campamento.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך 35
Cuando el Arca se ponía en marcha, decía Moisés: “¡Levántate, Yahvé, y sean disipados tus enemigos! Y huyan de tu presencia los que te aborrecen.”
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל ] 36
Y cuando ella se posaba, decía: “¡Vuélvete, Yahvé, a las miríadas de las tribus de Israel!”

< במדבר 10 >