< במדבר 10 >
עשה לך שתי חצוצרת כסף--מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות | 2 |
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד | 3 |
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
ואם באחת יתקעו--ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל | 4 |
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
ותקעתם תרועה--ונסעו המחנות החנים קדמה | 5 |
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם | 6 |
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו | 7 |
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם | 8 |
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם--והרעתם בחצצרת ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם | 9 |
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם--ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם | 10 |
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
ויהי בשנה השנית בחדש השני--בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת | 11 |
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן | 12 |
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה | 13 |
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב | 14 |
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
ועל צבא--מטה בני יששכר נתנאל בן צוער | 15 |
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן | 16 |
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן | 17 |
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור | 18 |
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 19 |
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל | 20 |
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם | 21 |
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד | 22 |
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
ועל צבא--מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור | 23 |
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
ועל צבא--מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני | 24 |
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
ונסע דגל מחנה בני דן--מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו--אחיעזר בן עמישדי | 25 |
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
ועל צבא--מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן | 26 |
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
ועל צבא--מטה בני נפתלי אחירע בן עינן | 27 |
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו | 28 |
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל | 29 |
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך | 30 |
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים | 31 |
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו--והטבנו לך | 32 |
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה | 33 |
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה ] | 34 |
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך | 35 |
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל ] | 36 |
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ