< במדבר 10 >
Ismét szóla az Úr Mózesnek, mondván:
עשה לך שתי חצוצרת כסף--מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות | 2 |
Csináltass magadnak két kürtöt, vert ezüstből csináltasd azokat, és legyenek azok néked a gyülekezet összegyűjtésére, és a táborok megindítására.
ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד | 3 |
És mikor megfújják azokat, gyüljön te hozzád az egész gyülekezet, a gyülekezet sátorának nyílása elé.
ואם באחת יתקעו--ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל | 4 |
Ha csak egyet fújnak meg, akkor gyűljenek hozzád a fejedelmek, Izráel ezereinek fejei.
ותקעתם תרועה--ונסעו המחנות החנים קדמה | 5 |
Ha pedig riadót fújtok, akkor induljon azok tábora, a kik napkelet felől táboroznak.
ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם | 6 |
Mikor pedig másodszor fújtok riadót, akkor induljon azok tábora, a kik dél felől táboroznak. Riadót fújjanak azok indulására.
ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו | 7 |
Mikor pedig összegyűjtitek a gyülekezetet, egyszerűen kürtöljetek, és ne fújjatok riadót.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם | 8 |
A kürtöket pedig Áron fiai, a papok fújják; és legyen ez néktek örökkévaló rendtartás a ti nemzetségeitek között.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם--והרעתם בחצצרת ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם | 9 |
És mikor viadalra mentek a ti földetekben, a titeket háborító ellenségetek ellen, akkor is azokkal a kürtökkel fújjatok riadót, és emlékezetben lesztek az Úr előtt, a ti Istenetek előtt, és megszabadultok a ti ellenségeitektől.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם--ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם | 10 |
A ti vígasságtoknak napján, és a ti ünnepeiteken, és a ti hónapjaitok kezdetén is fújjátok meg a kürtöket, a ti egészen égőáldozataitokra, és a ti hálaáldozatitokra: és lesznek néktek emlékeztetőül a ti Istenetek előtt. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
ויהי בשנה השנית בחדש השני--בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת | 11 |
Vala pedig a második esztendőben a második hónapban, a hónapnak huszadik napján, felszálla a felhő a bizonyság hajlékáról.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן | 12 |
És elindulának Izráel fiai az ő menésöknek rendje szerint a Sinai pusztájából; és megállapodék a felhő Párán pusztájában.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה | 13 |
Elindulának azért először az Úrnak Mózes által való parancsolatja szerint.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב | 14 |
Elindula pedig először a Júda fiai táborának zászlója az ő seregei szerint; és az ő seregének feje vala Naasson, az Amminádáb fia.
ועל צבא--מטה בני יששכר נתנאל בן צוער | 15 |
Az Izsakhár fiai törzséből való seregnek feje pedig Néthanéel vala, Suárnak fia.
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן | 16 |
És a Zebulon fiai törzséből való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן | 17 |
És elbontatván a hajlék, elindulának Gersonnak és Mérárinak fiai, a hajlék hordozói.
ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור | 18 |
Azután indula a Rúben táborának zászlója az ő seregeik szerint, és az ő seregének feje vala Elisur, Sedeúrnak fia.
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 19 |
A Simeon fiai törzséből való seregnek pedig feje vala Selúmiel, Surisaddainak fia.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל | 20 |
És a Gád fiai törzséből való seregnek feje vala Eliásáf, Dehuélnek fia.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם | 21 |
Elindulának a Kéhátiták is, a szentség hordozói, és amazok felállíták vala a hajlékot, míg ezek oda jutnak vala.
ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד | 22 |
Azután elindula az Efraim fiai táborának zászlója az ő seregei szerint, és az ő seregének feje vala Elisáma, Ammihúdnak fia.
ועל צבא--מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור | 23 |
A Manasse fiai törzséből való seregnek feje vala Gámliél, Pédasúrnak fia.
ועל צבא--מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני | 24 |
A Benjámin fiai törzséből való seregnek feje vala Abidán, Gideóninak fia.
ונסע דגל מחנה בני דן--מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו--אחיעזר בן עמישדי | 25 |
Utolszor indula el a Dán fiai táborának zászlója, mint az egész tábornak utócsapata az ő seregei szerint; és az ő seregének feje vala Ahiézer, az Ammisaddai fia.
ועל צבא--מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן | 26 |
Az Áser fiai törzséből való seregnek pedig feje vala Págiel, Okhránnak fia.
ועל צבא--מטה בני נפתלי אחירע בן עינן | 27 |
És a Nafthali fiai törzséből való seregnek feje vala Akhira, az Enán fia.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו | 28 |
Ilyen vala Izráel fiainak menetele az ő seregeik szerint: ekképen mentek.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל | 29 |
Monda pedig Mózes Hóbábnak, a ki fia vala a Midiánból való Reuélnek, a Mózes ipának: Arra a helyre indulunk mi, a mely felől azt mondta vala az Úr: néktek adom. Jer el velünk, és jól teszünk veled, mert az Úr jót igért Izráelnek.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך | 30 |
Az pedig felele néki: Nem megyek, hanem az én földemre és az én rokonaim közé megyek.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים | 31 |
És monda Mózes: Kérlek, ne hagyj el minket: mert te tudod, hol kell megszállanunk e pusztában, és légy nékünk szemünk gyanánt.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו--והטבנו לך | 32 |
És ha eljösz velünk, a mi jót cselekszik velünk az Úr, közöljük azt veled.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה | 33 |
Elmenének azért az Úr hegyétől háromnapi járásnyira, és az Úr szövetségének ládája megyen vala ő előttök háromnapi járásnyira, hogy kiszemelje nékik: hol kelljen megszállaniok.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה ] | 34 |
És az Úr felhője vala ő rajtok nappal, mikor elindulának a táborból.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך | 35 |
Mikor pedig el akarták indítani a ládát, ezt mondja vala Mózes: Kelj fel Uram, és széledjenek el a te ellenségeid, és fussanak el előled a te gyűlölőid.
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל ] | 36 |
Mikor pedig megáll vala, ezt mondja vala: Fordulj vissza Uram Izráelnek tízezerszer való ezereihez.