< במדבר 10 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
And Jehovah spoke to Moses, saying,
עשה לך שתי חצוצרת כסף--מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות 2
Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד 3
And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.
ואם באחת יתקעו--ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל 4
And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
ותקעתם תרועה--ונסעו המחנות החנים קדמה 5
And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward.
ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם 6
And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward.
ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו 7
And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם 8
the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם--והרעתם בחצצרת ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם 9
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם--ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם 10
And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
ויהי בשנה השנית בחדש השני--בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת 11
And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן 12
And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stood still in the wilderness of Paran.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה 13
And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב 14
The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab;
ועל צבא--מטה בני יששכר נתנאל בן צוער 15
and over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar;
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן 16
and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן 17
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle.
ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור 18
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי 19
and over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai;
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל 20
and over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם 21
And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and [the others] set up the tabernacle whilst they came.
ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד 22
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;
ועל צבא--מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור 23
and over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur;
ועל צבא--מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני 24
and over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
ונסע דגל מחנה בני דן--מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו--אחיעזר בן עמישדי 25
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, the rear-guard of all the camps according to their hosts, and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai;
ועל צבא--מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן 26
and over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran;
ועל צבא--מטה בני נפתלי אחירע בן עינן 27
and over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו 28
These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל 29
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך 30
And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים 31
And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו--והטבנו לך 32
And it shall be, if thou come with us, that whatever good Jehovah doeth unto us, so will we do to thee.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה 33
And they set forward from the mountain of Jehovah [and went] three days' journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them in the three days' journey, to search out a resting-place for them.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה ] 34
And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך 35
And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Jehovah, and let thine enemies be scattered; And let them that hate thee flee before thy face.
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל ] 36
And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.

< במדבר 10 >