< במדבר 1 >

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר 1
El segundo año después de la salida del país de Egipto, el primer día del mes segundo, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el Tabernáculo de la Reunión, diciendo:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם 2
“Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן 3
de veinte años para arriba de todos los israelitas aptos para la guerra. Tú y Aarón los contaréis según sus escuadrones.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא 4
Os acompañará un hombre de cada tribu, que sea cabeza de su casa paterna.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור 5
Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
לשמעון שלמיאל בן צורישדי 6
de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai;
ליהודה נחשון בן עמינדב 7
de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
ליששכר נתנאל בן צוער 8
de Isacar, Natanael, hijo de Suar;
לזבולן אליאב בן חלן 9
de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור 10
de los hijos de José: de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur:
לבנימן אבידן בן גדעני 11
de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní;
לדן אחיעזר בן עמישדי 12
de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai;
לאשר פגעיאל בן עכרן 13
de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
לגד אליסף בן דעואל 14
de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
לנפתלי אחירע בן עינן 15
de Neftalí, Ahirá, hijo de Enan.”
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם 16
Estos fueron los designados de entre la Congregación. Eran los príncipes de las tribus de sus padres y cabezas de los millares de Israel.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת 17
Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם 18
y reunieron a toda la Congregación el día primero del segundo mes. Entonces fueron registrados, cabeza por cabeza, los varones de veinte años para arriba, según sus familias y casas paternas, conforme al número de los nombres.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני 19
Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 20
Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Fueron alistados sus descendientes según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות 21
y fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 22
Hijos de Simeón. Fueron alistados sus descendientes, según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות 23
y fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 24
Hijos de Gad. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים 25
y fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 26
Hijos de Judá. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות 27
y fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 28
Hijos de Isacar. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות 29
y fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 30
Hijos de Zabulón. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות 31
y fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 32
Hijos de José, hijos de Efraím. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות 33
y fueron contados de la tribu de Efraím cuarenta mil quinientos.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 34
Hijos de Manasés. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים 35
y fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 36
Hijos de Benjamín. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות 37
y fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 38
Hijos de Dan. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות 39
y fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 40
Hijos de Aser. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות 41
y fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 42
Hijos de Neftalí. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 43
y fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו 44
Estos son los empadronados, a quienes contaron Moisés y Aarón, con los doce príncipes de Israel, uno por cada casa paterna,
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל 45
y fue el número de todos los empadronados de los hijos de Israel, según sus casas paternas, de veinte años para arriba, todos aptos para la guerra:
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 46
el número de todos esos empadronados fue de seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם 47
Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
וידבר יהוה אל משה לאמר 48
porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל 49
“No contarás la tribu de Leví, y no harás su censo entre los hijos de Israel.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו 50
Encargarás a los levitas el cuidado del Tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios, y todo cuanto le pertenece: ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus utensilios, ejercerán allí su ministerio y acamparán alrededor del Tabernáculo.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת 51
Al ponerse en marcha el Tabernáculo, los levitas lo desarmarán; y al pararse el Tabernáculo, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם 52
Los hijos de Israel fijarán sus tiendas, cada (tribu) en su campamento, y bajo su bandera, según sus escuadrones;
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות 53
los levitas, en cambio, acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que la ira (de Dios) no estalle contra la Congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán encargados de guardar el Tabernáculo del Testimonio.”
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו 54

< במדבר 1 >