< במדבר 1 >
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר | 1 |
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם | 2 |
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן | 3 |
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא | 4 |
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור | 5 |
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי | 6 |
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור | 10 |
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם | 16 |
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת | 17 |
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם | 18 |
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני | 19 |
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 20 |
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 21 |
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 22 |
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 23 |
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 24 |
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 25 |
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 26 |
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 27 |
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 28 |
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 29 |
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 30 |
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 31 |
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 32 |
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות | 33 |
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 34 |
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים | 35 |
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 36 |
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 37 |
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 38 |
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות | 39 |
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 40 |
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 41 |
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 42 |
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 43 |
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו | 44 |
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל | 45 |
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 46 |
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם | 47 |
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 48 |
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל | 49 |
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו | 50 |
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת | 51 |
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם | 52 |
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות | 53 |
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו | 54 |
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.