< במדבר 1 >
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר | 1 |
Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם | 2 |
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן | 3 |
Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא | 4 |
Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור | 5 |
Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי | 6 |
De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור | 10 |
Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם | 16 |
Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת | 17 |
Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם | 18 |
E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני | 19 |
Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 20 |
Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 21 |
Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 22 |
Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 23 |
Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 24 |
Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 25 |
Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 26 |
Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 27 |
Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 28 |
Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 29 |
Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 30 |
Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 31 |
Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 32 |
Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות | 33 |
Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 34 |
Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים | 35 |
Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 36 |
Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 37 |
Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 38 |
Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות | 39 |
Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 40 |
Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 41 |
Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא | 42 |
Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 43 |
Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו | 44 |
Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל | 45 |
Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 46 |
Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם | 47 |
Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
וידבר יהוה אל משה לאמר | 48 |
Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל | 49 |
Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו | 50 |
Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת | 51 |
E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם | 52 |
E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות | 53 |
Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו | 54 |
Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.