< במדבר 1 >

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר 1
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם 2
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן 3
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא 4
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור 5
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי 6
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
ליהודה נחשון בן עמינדב 7
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
ליששכר נתנאל בן צוער 8
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
לזבולן אליאב בן חלן 9
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור 10
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
לבנימן אבידן בן גדעני 11
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
לדן אחיעזר בן עמישדי 12
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
לאשר פגעיאל בן עכרן 13
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
לגד אליסף בן דעואל 14
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
לנפתלי אחירע בן עינן 15
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם 16
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת 17
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם 18
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני 19
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 20
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות 21
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 22
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות 23
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 24
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים 25
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 26
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות 27
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 28
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות 29
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 30
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות 31
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 32
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות 33
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 34
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים 35
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 36
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות 37
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 38
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות 39
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 40
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות 41
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 42
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 43
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו 44
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל 45
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 46
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם 47
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
וידבר יהוה אל משה לאמר 48
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל 49
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו 50
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת 51
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם 52
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות 53
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו 54
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.

< במדבר 1 >